From c7496b86b6747cd3989064e79a0eefbb513acd43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Fri, 28 Oct 2016 17:07:54 +0200 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po-properties/cs.po | 13731 ++++++++++++++++++++---------------------- po/cs.po | 1658 +++-- 2 files changed, 7404 insertions(+), 7985 deletions(-) diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 2498b0c34f..b35c21a29c 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-04 09:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-23 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-04 21:21+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkglcontext.c:316 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -136,51 +136,43 @@ msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením" msgid "Display for the device manager" msgstr "Zobrazení pro správce zařízení" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "Výchozí displej" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "Výchozí displej GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:316 +#: gdk/gdkglcontext.c:317 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gdk/gdkglcontext.c:332 gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gdk/gdkglcontext.c:332 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "Okno GDK svázané s kontextem GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:347 +#: gdk/gdkglcontext.c:348 msgid "Shared context" msgstr "Sdílený kontext" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Možnosti písma" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:88 msgid "Font resolution" msgstr "Rozlišení písma" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:89 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#: gdk/gdkwindow.c:341 gdk/gdkwindow.c:342 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -224,9288 +216,8815 @@ msgstr "Vykreslování buňky" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Jedinečný název akce." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Popis" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +msgid "Program name" +msgstr "Název programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "" -"Popisek používaný pro položky nabídky a tlačítka, které aktivují tuto akci." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Krátký popis" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty." +"Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Vysvětlivka" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 +msgid "Program version" +msgstr "Verze programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Vysvětlivka pro tuto činnost." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +msgid "The version of the program" +msgstr "Verze programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standardní ikona" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +msgid "Copyright string" +msgstr "Řetězec copyrightu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +msgid "Comments string" +msgstr "Řetězec poznámek" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Zobrazovaná GIcon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Poznámky o programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Icon Name" -msgstr "Název ikony" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Název ikony z motivu ikon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +msgid "The license of the program" +msgstr "Licence programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Viditelná, když je vodorovná" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +msgid "License Type" +msgstr "Typ licence" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů " -"vodorovnou orientaci." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Typ licence programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Viditelné při přetečení" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +msgid "Website URL" +msgstr "URL webových stránek" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Je-li ZAPNUTO, zástupci nástrojových položek pro tuto akci jsou " -"reprezentovány v přetékající nabídce nástrojové lišty." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "URL odkazu na webové stránky programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Viditelná, když je svislá" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 +msgid "Website label" +msgstr "Popisek webových stránek" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou " -"orientaci." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Je důležitá" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +msgid "Authors" +msgstr "Autoři" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Jestli je akce považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, zobrazují proxy " -"toolitem pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Seznam autorů programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Skrýt, je-li prázdná" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentátoři" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou prázdní zástupci nabídky pro tuto akci skryti." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Sensitive" -msgstr "Citlivý" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +msgid "Artists" +msgstr "Umělci" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Jestli je akce povolena." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Visible" -msgstr "Viditelný" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 +msgid "Translator credits" +msgstr "Zásluhy překladatelů" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Jestli je akce viditelná." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Skupina akcí" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " -"interní použití)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Vždy zobrazovat obrázek" +"Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Název ikony s logem" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Název skupiny akcí." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +msgid "Wrap license" +msgstr "Zalamovat licenci" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Jestli zalamovat text licence." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Skupina akcelerátorů" +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Objekt akcelerátoru" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Skupina akcelerátorů, kterou by tato skupina akcí měla použít." +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Související akce" +#: gtk/gtkaccellabel.c:216 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace" +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Použít vzhled akcí" +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí" +#: gtk/gtkaccessible.c:154 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Widget odkazovaný tímto dostupným prvkem." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" +#: gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "Action name" +msgstr "Název činnosti" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, " -"1.0 znamená zarovnání vpravo" +#: gtk/gtkactionable.c:72 +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "Název asociované akce, např. „app.quit“" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Svislé zarovnání" +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "Action target value" +msgstr "Cílová hodnota činnosti" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, " -"1.0 znamená zarovnání dolu" +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Parametr vyvolání akcí" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vodorovná škála" +#: gtk/gtkactionbar.c:314 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1929 +msgid "Pack type" +msgstr "Typ balení" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkactionbar.c:315 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1930 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" -"Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " -"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Svislá škála" +"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " +"konci rodiče" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " -"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá" +#: gtk/gtkactionbar.c:321 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1936 +#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1610 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:517 gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 +msgid "Position" +msgstr "Pozice" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Doplnění nahoře" +#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1937 +#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:518 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Index potomka v rodiči" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:424 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Doplnění dole" +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Hodnota zarovnání" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem." +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Minimální hodnota" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Doplnění vlevo" +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Minimální hodnota zarovnání" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu." +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Maximální hodnota" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Doplnění vpravo" +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Maximální hodnota zarovnání" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu." +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "Přírůstek o krok" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Směr šipky" +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Přírůstek zarovnání o krok" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat" +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "Přírůstek o stránku" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Stín šipky" +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Přírůstek zarovnání o stránku" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Tvar stínu okolo šipky" +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "Velikost stránky" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Škálování šipky" +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Velikost stránky zarovnání" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +msgid "Include an 'Other…' item" +msgstr "Zahrnout položku „Další…“" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Má ovládání stupně krytí" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Jestli by mělo kombinované pole zahrnovat položku spouštějící " +"GtkAppChooserDialog" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "Zobrazit výchozí prvek" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Má paletu" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Jestli má být použita paleta" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 +msgid "Heading" +msgstr "Nadpis" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Aktuální barva" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Aktuální barva" +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Typ obsahu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Aktuální Alfa" +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Aktuální RGBA" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Aktuální barva RGBA" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +msgid "Show default app" +msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Výběr barvy" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Výběr barvy vložený do dialogového okna." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Zobrazit doporučené aplikace" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Tlačítko Budiž" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Tlačítko Budiž dialogového okna." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Zobrazit záložní aplikace" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Tlačítka zrušení" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Tlačítko zrušení dialogového okna." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +msgid "Show other apps" +msgstr "Zobrazit další aplikace" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Tlačítko nápovědy" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Tlačítko nápovědy dialogového okna." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +msgid "Show all apps" +msgstr "Zobrazit všechny aplikace" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Název písma" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Řetězec představující toto písmo" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +msgid "Widget's default text" +msgstr "Výchozí text widgetu" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Náhled textu" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" +#: gtk/gtkapplication.c:650 +msgid "Register session" +msgstr "Registrovat sezení" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Typ stínu" +#: gtk/gtkapplication.c:651 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Registrovat ve správci sezení" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru" +#: gtk/gtkapplication.c:657 +msgid "Application menu" +msgstr "Nabídka aplikace" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Pozice ovládací části" +#: gtk/gtkapplication.c:658 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "GMenuModel nabídky aplikace" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka" +#: gtk/gtkapplication.c:664 +msgid "Menubar" +msgstr "Lišta nabídky" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Okraj pro přitahování" +#: gtk/gtkapplication.c:665 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "GMenuModel lišty nabídky" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Strana panelu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení panelu" +#: gtk/gtkapplication.c:671 +msgid "Active window" +msgstr "Aktivovat okno" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Okraj pro přitahování nastaven" +#: gtk/gtkapplication.c:672 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Zobrazit lištu nabídky" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" -"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z " -"handle_position" +"ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Potomek odpojen" +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1291 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Pravdivostní hodnota značící, jestli potomek úchytu je připojen nebo odpojen." +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget obrázku" +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1306 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu nabídky" +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Použít standardní" +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "Poměr" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky" +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Skupina akcelerátorů" +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "Následovat potomka" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" -"Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů" +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "Zarovnání X" +#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:589 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Použít hlavičkovou lištu" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " -"zprava doleva." +#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:590 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Zarovnání Y" +#: gtk/gtkassistant.c:528 +msgid "Page type" +msgstr "Typ stránky" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" +#: gtk/gtkassistant.c:529 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Typ stránky průvodce" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "Mezera X" +#: gtk/gtkassistant.c:544 +msgid "Page title" +msgstr "Nadpis stránky" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech" +#: gtk/gtkassistant.c:545 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Nadpis stránky průvodce" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Mezera Y" +#: gtk/gtkassistant.c:561 +msgid "Page complete" +msgstr "Úplná stránka" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" +#: gtk/gtkassistant.c:562 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Jestli byla všechna povinná pole na stránce vyplněna" + +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Has padding" +msgstr "Má odsazení" + +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "Jestli průvodce přidává odsazení okolo stránky" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Počet ikony" +#: gtk/gtkbbox.c:181 +msgid "Layout style" +msgstr "Styl rozložení" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Počet aktuálně zobrazeného emblému" +#: gtk/gtkbbox.c:182 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou: spread, edge, start a end" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Popisek ikony" +#: gtk/gtkbbox.c:190 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundární" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Popisek zobrazený přes ikonu" +#: gtk/gtkbbox.c:191 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Je-li ZAPNUTO, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. " +"pro tlačítka nápovědy" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Kontext stylu ikony" +#: gtk/gtkbbox.c:198 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Nehomogenní" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Kontext stylu, který se má použít k úpravě motivu zobrazení ikony" +#: gtk/gtkbbox.c:199 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Ikona pozadí" +#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1964 +#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozestup" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Ikona pozadí čísla emblému" +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1965 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Název ikony pozadí" +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3753 gtk/gtkstack.c:439 +#: gtk/gtktoolbar.c:584 gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogenní" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Název ikony pozadí čísla emblému" +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3754 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Hodnota" +#: gtk/gtkbox.c:270 +msgid "Baseline position" +msgstr "Poloha účaří" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +#: gtk/gtkbox.c:271 msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" -"Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce " -"aktuální akce své skupiny." +"Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:576 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 gtk/gtktoolpalette.c:997 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Expand" +msgstr "Rozbalit" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce." +#: gtk/gtkbox.c:293 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Aktuální hodnota" +#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +msgid "Fill" +msgstr "Výplň" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkbox.c:309 msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" msgstr "" -"Hodnotová vlastnost aktuálně aktivního člena skupiny, kterému náleží tato " -"akce." +"Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo " +"použit jako doplnění" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Zobrazit čísla" +#: gtk/gtkbuilder.c:286 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Doména překladatelů" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem" +#: gtk/gtkbuilder.c:287 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:207 +#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +msgid "Label" +msgstr "Popis" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" +#: gtk/gtkbutton.c:244 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" +#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222 +msgid "Use underline" +msgstr "Používat podtržítko" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" +#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " +"použít jako klávesová zkratka" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standardní ID" +#: gtk/gtkbutton.c:257 +msgid "Border relief" +msgstr "Reliéf okraje" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" +#: gtk/gtkbutton.c:258 +msgid "The border relief style" +msgstr "Styl reliéfu okraje" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Typ uložení" +#: gtk/gtkbutton.c:265 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:284 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:939 +msgid "Icon Name" +msgstr "Název ikony" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" +#: gtk/gtkbutton.c:266 +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: gtk/gtkcalendar.c:398 +msgid "Year" +msgstr "Rok" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Velikost ikony" +#: gtk/gtkcalendar.c:399 +msgid "The selected year" +msgstr "Vybraný rok" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" +#: gtk/gtkcalendar.c:412 +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Obrazovka, na které se tato stavová ikona zobrazí" +#: gtk/gtkcalendar.c:413 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Jestli je stavová ikona viditelná" +#: gtk/gtkcalendar.c:427 +msgid "Day" +msgstr "Den" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Začleněno" +#: gtk/gtkcalendar.c:428 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " +"vybraného dne)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna" +#: gtk/gtkcalendar.c:442 +msgid "Show Heading" +msgstr "Zobrazovat hlavičku" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientace" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Orientace oznamovací oblasti" +#: gtk/gtkcalendar.c:443 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Má místní nápovědu" +#: gtk/gtkcalendar.c:457 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Zobrazovat názvy dnů" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu" +#: gtk/gtkcalendar.c:458 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány názvy dnů" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Text místní nápovědy" +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "No Month Change" +msgstr "Žádná změna měsíce" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Je-li ZAPNUTO, nemůže být vybraný měsíc změněn" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Značka místní nápovědy" +#: gtk/gtkcalendar.c:486 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti" +#: gtk/gtkcalendar.c:487 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazována čísla týdnů" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Titulek" +#: gtk/gtkcalendar.c:502 +msgid "Details Width" +msgstr "Šířka podrobností" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti" +#: gtk/gtkcalendar.c:503 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Šířka podrobností ve znacích" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Kontext stylu" +#: gtk/gtkcalendar.c:518 +msgid "Details Height" +msgstr "Výška podrobností" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext, ze kterého získat styl" +#: gtk/gtkcalendar.c:519 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Výška podrobností v řádcích" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Řádky" +#: gtk/gtkcalendar.c:535 +msgid "Show Details" +msgstr "Zobrazit podrobnosti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Počet řádků v tabulce" +#: gtk/gtkcalendar.c:536 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Sloupce" +#: gtk/gtkcalendar.c:548 +msgid "Inner border" +msgstr "Vnitřní okraj" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Počet sloupců v tabulce" +#: gtk/gtkcalendar.c:549 +msgid "Inner border space" +msgstr "Prostor okolo vnitřního okraje" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rozestup řádků" +#: gtk/gtkcalendar.c:560 +msgid "Vertical separation" +msgstr "Svislé oddělení" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" +#: gtk/gtkcalendar.c:561 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Prostor mezi záhlavími s dnem a hlavní oblastí" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "Rozestup sloupců" +#: gtk/gtkcalendar.c:572 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Vodorovné oddělení" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" +#: gtk/gtkcalendar.c:573 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Prostor mezi záhlavími s týdnem a hlavní oblastí" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogenní" +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Jestli se buňka rozbaluje" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "Připevnění vlevo" +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "Zarovnání" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Jestli se má buňka zarovnat podle sousedních řádků" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Připevnění vpravo" +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Pevná velikost" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Jestli mají být buňky o stejné velikosti ve všech řádcích" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "Připevnění nahoře" +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "Typ balení" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo " +"konci prostoru buňky" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Připevnění dole" +#: gtk/gtkcellarea.c:790 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Aktivní buňka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Buňka, která je právě aktivní" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vodorovné volby" +#: gtk/gtkcellarea.c:809 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Upravovaná buňka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka" +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Buňka, která je právě upravovaná" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Svislé volby" +#: gtk/gtkcellarea.c:828 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Upravovaný widget" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Volby udávající svislé chování potomka" +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vodorovné doplnění" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "Prostor" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v " -"pixelech" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Svislé doplnění" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimální šířka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v " -"pixelech" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Minimální šířka v mezipaměti" -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Název jádra motivů" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimální výška" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Minimální výška v mezipaměti" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Úprava zrušena" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktivní" +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Indikuje zrušení úpravy" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Klávesa akcelerátoru" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Barva popředí" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Barva popředí symbolických ikon" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Modifikátory akcelerátoru" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Barva chyby" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Barva chyby symbolických ikon" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Kód klávesy akcelerátoru" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Barva varování" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Barva varování symbolických ikon" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Režim akcelerátoru" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Barva úspěchu" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Typ akcelerátorů" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Barva úspěchu symbolických ikon" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +msgid "mode" +msgstr "režim" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Doplnění" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Doplnění, které se má použít v blízkosti ikon v oznamovací oblasti" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "visible" +msgstr "viditelný" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Velikosti ikon" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "Display the cell" +msgstr "Zobrazit buňku" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1110 +msgid "Sensitive" +msgstr "Citlivý" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Přidat do nabídky položku pro odtržení" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Zobrazit buňku citlivou" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Jestli mají být do nabídek přidávány položky pro odtržení" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +msgid "xalign" +msgstr "zarovnání X" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definice sloučeného UI" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "The x-align" +msgstr "Zarovnání podle osy X" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +msgid "yalign" +msgstr "zarovnání Y" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Název programu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "The y-align" +msgstr "Zarovnaní podle osy Y" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +msgid "xpad" +msgstr "mezera X" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Verze programu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "The xpad" +msgstr "Mezera ve směru osy X" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "Verze programu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +msgid "ypad" +msgstr "mezera Y" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Řetězec copyrightu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "The ypad" +msgstr "Mezera ve směru osy Y" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informace o copyrightu na program" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +msgid "width" +msgstr "šířka" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Řetězec poznámek" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "The fixed width" +msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Poznámky o programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licence programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Typ licence" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Typ licence programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "URL webových stránek" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL odkazu na webové stránky programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Popisek webových stránek" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Autoři" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Seznam autorů programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentátoři" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +msgid "height" +msgstr "výška" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "The fixed height" +msgstr "Pevná výška" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Umělci" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +msgid "Is Expander" +msgstr "Je rozbalovací symbol" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Row has children" +msgstr "Řádek má potomky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "Zásluhy překladatelů" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Je rozbalen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Název barvy pozadí buňky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Název ikony s logem" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Barva RGBA pozadí buňky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "Zalamovat licenci" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +msgid "Editing" +msgstr "Úpravy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Jestli zalamovat text licence." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav" -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Objekt akcelerátoru" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +msgid "Cell background set" +msgstr "Pozadí buňky nastavené" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget akcelerátoru" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +msgid "Text Column" +msgstr "Sloupec textu" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Widget odkazovaný tímto dostupným prvkem." +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Název činnosti" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:993 +msgid "Has Entry" +msgstr "Má vstup" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Název asociované akce, např. „app.quit“" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "Cílová hodnota činnosti" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parametr vyvolání akcí" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983 -msgid "Pack type" -msgstr "Typ balení" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " -"konci rodiče" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Pozice" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Index potomka v rodiči" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "surface" +msgstr "povrch" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Hodnota zarovnání" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "The surface to render" +msgstr "Povrch, který vykreslovat" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimální hodnota" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:298 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Minimální hodnota zarovnání" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maximální hodnota" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +msgid "Detail" +msgstr "Detail" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Maximální hodnota zarovnání" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Přírůstek o krok" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:285 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Název ikony z motivu ikon" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Přírůstek zarovnání o krok" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:300 gtk/gtkmodelbutton.c:1035 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566 gtk/gtkwindow.c:890 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Přírůstek o stránku" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:301 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Zobrazovaná GIcon" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Přírůstek zarovnání o stránku" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Velikost stránky" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Velikost stránky zarovnání" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Text na ukazateli průběhu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Zahrnout položku „Další…“" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:142 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulz" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." msgstr "" -"Jestli by mělo kombinované pole zahrnovat položku spouštějící " -"GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Zobrazit výchozí prvek" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Nadpis" +"Nastavení na kladné hodnoty značí, že došlo k nějakému pokroku, ale není " +"známo, jak velkému." -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Zarovnání textu X" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Typ obsahu" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodorovné zarovnání textu, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro " +"rozložení zprava doleva." -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Zarovnání textu Y" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440 +msgid "Inverted" +msgstr "Obrácený" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 -msgid "Show default app" -msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +msgid "Adjustment" +msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Zobrazit doporučené aplikace" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:368 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Zobrazit záložní aplikace" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:376 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:383 +msgid "Digits" +msgstr "Desetinná místa" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 -msgid "Show other apps" -msgstr "Zobrazit další aplikace" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:384 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:123 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 gtk/gtkmodelbutton.c:1065 +#: gtk/gtkspinner.c:211 gtk/gtkswitch.c:750 gtk/gtktogglebutton.c:171 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 -msgid "Show all apps" -msgstr "Zobrazit všechny aplikace" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Pulz animace průběhu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Výchozí text widgetu" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "Zobrazovaný text" -#: gtk/gtkapplication.c:650 -msgid "Register session" -msgstr "Registrovat sezení" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +msgid "Markup" +msgstr "Značky" -#: gtk/gtkapplication.c:651 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registrovat ve správci sezení" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Zobrazovaný text se značkami" -#: gtk/gtkapplication.c:657 -msgid "Application menu" -msgstr "Nabídka aplikace" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtklabel.c:783 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" -#: gtk/gtkapplication.c:658 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel nabídky aplikace" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu" -#: gtk/gtkapplication.c:664 -msgid "Menubar" -msgstr "Lišta nabídky" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Režim jednoho odstavce" -#: gtk/gtkapplication.c:665 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel lišty nabídky" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" -#: gtk/gtkapplication.c:671 -msgid "Active window" -msgstr "Aktivovat okno" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:212 +msgid "Background color name" +msgstr "Název barvy pozadí" -#: gtk/gtkapplication.c:672 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Barva pozadí jako řetězec" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Zobrazit lištu nabídky" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Barva pozadí jako RGBA" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:228 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Název barvy popředí" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:244 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Svislé zarovnání" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Barva popředí jako RGBA" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:259 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Poměr" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtktextview.c:822 +msgid "Editable" +msgstr "Upravitelné" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:823 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Jestli uživatel může měnit text" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Následovat potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:292 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Popis písma jako řetězec, např. „Sans Italic 12“" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Použít hlavičkovou lištu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:300 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font family" +msgstr "Rodina písma" -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Odsazení záhlaví" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:308 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font style" +msgstr "Styl písma" -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Odsazení obsahu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font variant" +msgstr "Varianta písma" -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Počet pixelů kolem stránek s obsahem." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "Font weight" +msgstr "Řez písma" -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Typ stránky" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font stretch" +msgstr "Rozteč písma" -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Typ stránky průvodce" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:353 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Nadpis stránky" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:373 +msgid "Font points" +msgstr "Počet bodů písma" -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Nadpis stránky průvodce" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:374 +msgid "Font size in points" +msgstr "Velikost písma v bodech" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Obrázek záhlaví" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:363 +msgid "Font scale" +msgstr "Škálování písma" -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Obrázek záhlaví pro stránku průvodce" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Faktor škálování písma" -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Obrázek postranního panelu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:442 +msgid "Rise" +msgstr "Zvýšení" -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Obrázek v postranním panelu pro stránku průvodce" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Úplná stránka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:482 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnuti" -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Jestli byla všechna povinná pole na stránce vyplněna" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:483 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Má odsazení" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:490 +msgid "Underline" +msgstr "Podtržení" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Jestli průvodce přidává odsazení okolo stránky" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:491 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Styl podtržení pro tento text" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimální šířka potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:402 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango umí tuto hodnotu použít " +"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " +"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimální výška potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:934 gtk/gtkprogressbar.c:314 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Zkrátit" -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost " +"místa na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interní šířka doplnění potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: gtk/gtklabel.c:954 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:955 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interní výška doplnění potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1010 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích" -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Styl rozložení" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:535 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtkbbox.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou: spread, edge, start a end" +"Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa " +"na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundární" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:858 +msgid "Wrap width" +msgstr "Šířka zalamování" -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Je-li ZAPNUTO, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. " -"pro tlačítka nápovědy" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován" -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Nehomogenní" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Jak zarovnávat řádky" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozestup" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1052 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Zástupný text" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:671 +msgid "Background set" +msgstr "Pozadí nastaveno" -#: gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "Poloha účaří" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:672 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí" -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Foreground set" +msgstr "Popředí nastaveno" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Rozbalit" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:680 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí" -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:683 +msgid "Editability set" +msgstr "Možnost úprav nastavena" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Výplň" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:684 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu" -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo " -"použit jako doplnění" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:687 +msgid "Font family set" +msgstr "Rodina písma nastavena" -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:688 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Doména překladatelů" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:691 +msgid "Font style set" +msgstr "Styl písma nastaven" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:692 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma" -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Font variant set" +msgstr "Varianta písma nastavena" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Používat podtržítko" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:696 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " -"použít jako klávesová zkratka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Font weight set" +msgstr "Váha písma nastavena" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " -"zobrazení" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:700 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma" -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Reliéf okraje" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Rozteč písma nastavena" -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Styl reliéfu okraje" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:704 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vodorovné zarovnání potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:707 +msgid "Font size set" +msgstr "Velikost písma nastavena" -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Svislé zarovnání potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:708 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Font scale set" +msgstr "Škálování písma nastaveno" -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Umístění obrázku" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:712 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor" -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Umístění obrázku relativně k textu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:731 +msgid "Rise set" +msgstr "Vyvýšení nastaveno" -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Výchozí rozestup" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:732 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení" -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka GTK_CAN_DEFAULT" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Výchozí prostor okolo" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:748 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí" -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu GTK_CAN_DEFAULT, který je vždy " -"vykreslen za okrajem" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Underline set" +msgstr "Podtržení nastaveno" -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Posun potomka podle X" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:756 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení" -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Language set" +msgstr "Jazyk nastaven" -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Posun potomka podle Y" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:720 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Nastaveno zkracování" -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Přemístit zaměření" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na " -"obdélník zaměření" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 +msgid "Align set" +msgstr "Nastavení zarovnání" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "Vnitřní okraj" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Okraj mezi rohy tlačítka a potomkem." +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +msgid "Toggle state" +msgstr "Stav přepnutí" -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Prostor okolo obrázku" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Stav přepnutí tlačítka" -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nekonzistentní stav" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Rok" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Vybraný rok" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3674 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivovatelné" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Měsíc" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +msgid "Radio state" +msgstr "Přepínač" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Den" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " -"vybraného dne)" +#: gtk/gtkcellview.c:220 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "Barva RGBA na pozadí" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Zobrazovat hlavičku" +#: gtk/gtkcellview.c:235 +msgid "CellView model" +msgstr "Model CellView" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička" +#: gtk/gtkcellview.c:236 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Model buňkového zobrazení" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Zobrazovat názvy dnů" +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1080 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +msgid "Cell Area" +msgstr "Prostor buňky" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány názvy dnů" +#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1081 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:638 gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Žádná změna měsíce" +#: gtk/gtkcellview.c:278 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Kontext prostoru buňky" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Je-li ZAPNUTO, nemůže být vybraný měsíc změněn" +#: gtk/gtkcellview.c:279 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" +#: gtk/gtkcellview.c:296 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Citlivost vykreslování" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazována čísla týdnů" +#: gtk/gtkcellview.c:297 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Šířka podrobností" +#: gtk/gtkcellview.c:315 +msgid "Fit Model" +msgstr "Přizpůsobit model" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Šířka podrobností ve znacích" +#: gtk/gtkcellview.c:316 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Výška podrobností" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Jestli je položka nabídky zaškrtnuta" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Výška podrobností v řádcích" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:178 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nekonzistentní" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Zobrazit podrobnosti" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Jestli zobrazovat stav „nekonzistentní“" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Vykreslit jako skupinovou přepínací položku nabídky" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Vnitřní okraj" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Jestli položka nabídky vypadá jako skupinová přepínací položka nabídky" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Prostor okolo vnitřního okraje" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Používat alfu" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Svislé oddělení" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Prostor mezi záhlavími s dnem a hlavní oblastí" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 +#: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Title" +msgstr "Titulek" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Vodorovné oddělení" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Prostor mezi záhlavími s týdnem a hlavní oblastí" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:196 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Aktuální barva RGBA" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:197 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Vybraná barva RGBA" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Jestli se buňka rozbaluje" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 +msgid "Show Editor" +msgstr "Zobrazit editor" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Zarovnání" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Jestli se má buňka zarovnat podle sousedních řádků" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Barva" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Pevná velikost" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Aktuální barva, jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Jestli mají být buňky o stejné velikosti ve všech řádcích" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Typ balení" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +msgid "Show editor" +msgstr "Zobrazit editor" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo " -"konci prostoru buňky" +#: gtk/gtkcolorscale.c:258 +msgid "Scale type" +msgstr "Typ změny velikosti" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Aktivní buňka" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:702 +msgid "RGBA Color" +msgstr "Barva RGBA" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Buňka, která je právě aktivní" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:702 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Barva v podobě RGBA" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Upravovaná buňka" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:705 gtk/gtklabel.c:879 gtk/gtklistbox.c:3688 +msgid "Selectable" +msgstr "Vybratelný" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Buňka, která je právě upravovaná" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:705 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Jestli lze vzorník vybrat" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Upravovaný widget" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:708 +msgid "Has Menu" +msgstr "Má nabídku" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:708 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Prostor" +#: gtk/gtkcombobox.c:841 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen" +#: gtk/gtkcombobox.c:842 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Model pro kombinované pole" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimální šířka" +#: gtk/gtkcombobox.c:859 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimální šířka v mezipaměti" +#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtktreemenu.c:332 +msgid "Row span column" +msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimální výška" +#: gtk/gtkcombobox.c:882 gtk/gtktreemenu.c:333 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimální výška v mezipaměti" +#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtktreemenu.c:353 +msgid "Column span column" +msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Úprava zrušena" +#: gtk/gtkcombobox.c:904 gtk/gtktreemenu.c:354 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indikuje zrušení úpravy" +#: gtk/gtkcombobox.c:925 +msgid "Active item" +msgstr "Aktivní položka" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Klávesa akcelerátoru" +#: gtk/gtkcombobox.c:926 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru" +#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtkentry.c:861 +msgid "Has Frame" +msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modifikátory akcelerátoru" +#: gtk/gtkcombobox.c:944 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru" +#: gtk/gtkcombobox.c:960 +msgid "Popup shown" +msgstr "Zobrazení zvláštního okna" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Kód klávesy akcelerátoru" +#: gtk/gtkcombobox.c:961 +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru" +#: gtk/gtkcombobox.c:977 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Citlivost tlačítka" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Režim akcelerátoru" +#: gtk/gtkcombobox.c:978 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "" +"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " +"prázdného modelu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Typ akcelerátorů" +#: gtk/gtkcombobox.c:994 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Jestli má kombinované pole vstup" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "režim" +#: gtk/gtkcombobox.c:1009 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Sloupec textu vstupu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer" +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, " +"bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "viditelný" +#: gtk/gtkcombobox.c:1027 +msgid "ID Column" +msgstr "ID sloupce" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Zobrazit buňku" +#: gtk/gtkcombobox.c:1028 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty " +"v modelu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Zobrazit buňku citlivou" +#: gtk/gtkcombobox.c:1043 +msgid "Active id" +msgstr "ID aktivního" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "zarovnání X" +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "Zarovnání podle osy X" +#: gtk/gtkcombobox.c:1060 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Pevná šířka překryvného" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "zarovnání Y" +#: gtk/gtkcombobox.c:1061 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Jestli by šířka překryvného okna měla být pevná ve vztahu k alokované šířce " +"kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "Zarovnaní podle osy Y" +#: gtk/gtkcombobox.c:1087 +msgid "Appears as list" +msgstr "Vypadá jako seznam" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "mezera X" +#: gtk/gtkcombobox.c:1088 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "" +"Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako nabídka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "Mezera ve směru osy X" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "Style Classes" +msgstr "Třída stylu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "mezera Y" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "List of classes" +msgstr "Seznam tříd" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "Mezera ve směru osy Y" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "šířka" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 +msgid "Unique ID" +msgstr "Jedinečný identifikátor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Pevná šířka" +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:496 +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Název" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "výška" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:765 +msgid "State" +msgstr "Stav" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Pevná výška" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 +msgid "State flags" +msgstr "Příznak stav" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Je rozbalovací symbol" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1103 +msgid "Visible" +msgstr "Viditelný" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Řádek má potomky" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Jestli ostatní uzly mohou vidět tento uzel" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Je rozbalen" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "Widget type" +msgstr "Typ widgetu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "GType of the widget" +msgstr "GType widgetu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Název barvy pozadí buňky" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "Subproperties" +msgstr "Podvlastnosti" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Seznam podvlastností" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Barva pozadí buňky" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Animated" +msgstr "Animované" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Barva RGBA pozadí buňky" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +msgid "Affects" +msgstr "Ovlivňuje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje velikost prvků" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Úpravy" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +msgid "Inherit" +msgstr "Zděděné" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Pozadí buňky nastavené" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +msgid "Initial value" +msgstr "Počáteční hodnota" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Obsah vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Sloupec textu" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:973 +msgid "Text length" +msgstr "Délka textu" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Has Entry" -msgstr "Má vstup" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:846 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maximální délka" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:847 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objekt Pixbuf" +#: gtk/gtkentry.c:816 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Vyrovnávací paměť textu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" +#: gtk/gtkentry.c:817 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" +#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtklabel.c:901 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" +#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtklabel.c:902 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" +#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtklabel.c:909 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Okraj výběru" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" +#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:910 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "povrch" +#: gtk/gtkentry.c:840 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Povrch, který vykreslovat" +#: gtk/gtkentry.c:854 +msgid "Visibility" +msgstr "Viditelnost" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony" +#: gtk/gtkentry.c:855 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znak“ (režim pro " +"hesla)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony" +#: gtk/gtkentry.c:862 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Detail" +#: gtk/gtkentry.c:868 +msgid "Invisible character" +msgstr "Neviditelný znak" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů" +#: gtk/gtkentry.c:869 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Sledovat stav" +#: gtk/gtkentry.c:875 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivuje výchozí" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" +#: gtk/gtkentry.c:876 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového " +"okna) při zmáčknutí Enter" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkentry.c:882 +msgid "Width in chars" +msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" +#: gtk/gtkentry.c:883 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: gtk/gtkentry.c:899 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Text na ukazateli průběhu" +#: gtk/gtkentry.c:900 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulz" +#: gtk/gtkentry.c:907 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Posun" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Nastavení na kladné hodnoty značí, že došlo k nějakému pokroku, ale není " -"známo, jak velkému." +#: gtk/gtkentry.c:908 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Zarovnání textu X" +#: gtk/gtkentry.c:916 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkentry.c:930 gtk/gtklabel.c:822 +msgid "X align" +msgstr "Zarovnání X" + +#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtklabel.c:823 msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"Vodorovné zarovnání textu, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro " -"rozložení zprava doleva." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Zarovnání textu Y" +"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " +"zprava doleva." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." +#: gtk/gtkentry.c:945 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Víceřádkové zkrácení" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Inverted" -msgstr "Obrácený" +#: gtk/gtkentry.c:946 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" +#: gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtktextview.c:962 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Režim přepisování" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "Zarovnání" +#: gtk/gtkentry.c:960 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" +#: gtk/gtkentry.c:974 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Rychlost růstu" +#: gtk/gtkentry.c:988 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Neviditelný znak nastaven" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" +#: gtk/gtkentry.c:989 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "Desetinná místa" +#: gtk/gtkentry.c:1006 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Varování funkce Caps Lock" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" +#: gtk/gtkentry.c:1007 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla je zapnut Caps Lock" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce" +#: gtk/gtkentry.c:1020 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Podíl probíhajícího" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pulz animace průběhu" +#: gtk/gtkentry.c:1021 +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu" +#: gtk/gtkentry.c:1036 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Krok pulzu probíhajícího" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Zobrazovaný text" +#: gtk/gtkentry.c:1037 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k " +"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Značky" +#: gtk/gtkentry.c:1053 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "Zobrazit text v položce, je-li prázdná a neaktivní" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Zobrazovaný text se značkami" +#: gtk/gtkentry.c:1066 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Primární pixbuf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" +#: gtk/gtkentry.c:1067 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Primární pixbuf položky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu" +#: gtk/gtkentry.c:1080 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Sekundární pixbuf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Režim jednoho odstavce" +#: gtk/gtkentry.c:1081 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Sekundární pixbuf položky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" +#: gtk/gtkentry.c:1094 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Název primární ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Název barvy pozadí" +#: gtk/gtkentry.c:1095 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Název ikony primární ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Barva pozadí jako řetězec" +#: gtk/gtkentry.c:1108 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Název sekundární ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" +#: gtk/gtkentry.c:1109 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Název ikony sekundární ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Barva pozadí jako GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:1122 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Primární GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Barva pozadí jako RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1123 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "GIcon primární ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1136 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Sekundární GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Název barvy popředí" +#: gtk/gtkentry.c:1137 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "GIcon sekundární ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" +#: gtk/gtkentry.c:1150 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Typ primárního úložiště" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Barva popředí jako GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:1151 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Barva popředí jako RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1165 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Typ sekundárního úložiště" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1166 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "Upravitelné" +#: gtk/gtkentry.c:1186 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Aktivovatelná primární ikona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Jestli uživatel může měnit text" +#: gtk/gtkentry.c:1187 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" +#: gtk/gtkentry.c:1206 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Popis písma jako řetězec, např. „Sans Italic 12“" +#: gtk/gtkentry.c:1207 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription" +#: gtk/gtkentry.c:1227 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Citlivá primární ikona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Rodina písma" +#: gtk/gtkentry.c:1228 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Jestli je primární ikona citlivá" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkentry.c:1248 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Citlivá sekundární ikona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Styl písma" +#: gtk/gtkentry.c:1249 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Varianta písma" +#: gtk/gtkentry.c:1264 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Místní nápovědný text primární ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Řez písma" +#: gtk/gtkentry.c:1265 gtk/gtkentry.c:1298 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Rozteč písma" +#: gtk/gtkentry.c:1280 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost písma" +#: gtk/gtkentry.c:1281 gtk/gtkentry.c:1315 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Počet bodů písma" +#: gtk/gtkentry.c:1297 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Velikost písma v bodech" +#: gtk/gtkentry.c:1314 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Škálování písma" +#: gtk/gtkentry.c:1333 gtk/gtktextview.c:990 +msgid "IM module" +msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor škálování písma" +#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtktextview.c:991 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Který modul IM by měl být použit" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Zvýšení" +#: gtk/gtkentry.c:1347 +msgid "Completion" +msgstr "Doplňování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" +#: gtk/gtkentry.c:1348 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Pomocný objekt doplňování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Přeškrtnuti" +#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1008 +msgid "Purpose" +msgstr "Účel" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" +#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1009 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Účel textového pole" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Podtržení" +#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1026 +msgid "hints" +msgstr "rady" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Styl podtržení pro tento text" +#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1027 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Rady chování textového pole" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtklabel.c:784 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango umí tuto hodnotu použít " -"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " -"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." +#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtkplacessidebar.c:4450 gtk/gtktextview.c:1043 +msgid "Populate all" +msgstr "Obsadit vše" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Zkrátit" +#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:1044 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost " -"místa na zobrazení celého řetězce" +#: gtk/gtkentry.c:1430 gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:938 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabelátory" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Šířka ve znacích" +#: gtk/gtkentry.c:1431 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +msgid "Completion Model" +msgstr "Model doplňování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximální šířka ve znacích" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimální délka klíče" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Režim zalamování" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa " -"na zobrazení celého řetězce" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:433 +msgid "Text column" +msgstr "Sloupec textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 -msgid "Wrap width" -msgstr "Šířka zalamování" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +msgid "Inline completion" +msgstr "Doplňování v místě" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnání" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Jak zarovnávat řádky" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +msgid "Popup completion" +msgstr "Vyskakovací doplňování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Zástupný text" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Za má být doplňování zobrazeno ve vyskakovacím okně" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +msgid "Popup set width" +msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Pozadí nastaveno" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "" +"Je-li ZAPNUTO, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +msgid "Popup single match" +msgstr "Zobrazit jeden výsledek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Popředí nastaveno" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Je-li ZAPNUTO, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +msgid "Inline selection" +msgstr "Výběr v místě" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Možnost úprav nastavena" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Your description here" +msgstr "Zde je místo na popis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu" +#: gtk/gtkeventbox.c:96 +msgid "Visible Window" +msgstr "Viditelné okno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Rodina písma nastavena" +#: gtk/gtkeventbox.c:97 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání " +"událostí." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma" +#: gtk/gtkeventbox.c:103 +msgid "Above child" +msgstr "Nad potomkem" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Styl písma nastaven" +#: gtk/gtkeventbox.c:104 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Jestli je okno eventbox chytající události nad oknem widgetu potomka místo " +"pod ním." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Widget, ke kterému se vztahuje gesto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Varianta písma nastavena" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Fáze přenosu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Váha písma nastavena" +#: gtk/gtkexpander.c:285 +msgid "Expanded" +msgstr "Rozbalen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma" +#: gtk/gtkexpander.c:286 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Rozteč písma nastavena" +#: gtk/gtkexpander.c:294 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma" +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:790 +msgid "Use markup" +msgstr "Používat značky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Velikost písma nastavena" +#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:791 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma" +#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:238 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget popisku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Škálování písma nastaveno" +#: gtk/gtkexpander.c:318 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor" +#: gtk/gtkexpander.c:325 +msgid "Label fill" +msgstr "Vyplnění popiskem" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Vyvýšení nastaveno" +#: gtk/gtkexpander.c:326 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "Jestli má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení" +#: gtk/gtkexpander.c:341 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" +#: gtk/gtkexpander.c:342 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a " +"sbalení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Podtržení nastaveno" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Jazyk nastaven" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Akce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Nastaveno zkracování" +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Nastavení zarovnání" +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4423 +#: gtk/gtkplacesview.c:2221 +msgid "Local Only" +msgstr "Jen místní" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Stav přepnutí" +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Stav přepnutí tlačítka" +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "Widget náhledu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nekonzistentní stav" +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Widget náhledu aktivní" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivovatelné" +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat" +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Používat popisek náhledu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Přepínač" +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "Widget navíc" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Velikost indikátoru" +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Vícenásobný výběr" -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Barva RGBA na pozadí" +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "Model CellView" +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Zobrazovat skryté" -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Model buňkového zobrazení" +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Prostor buňky" +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Potvrzovat přepsání" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Jestli bude dialog výběru souborů zobrazovat dialog potvrzení přepsání, je-" +"li to nezbytné." -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Kontext prostoru buňky" +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Umožnit vytváření složek" -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky" +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet " +"uživateli vytváření nových složek." -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Citlivost vykreslování" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +msgid "Accept label" +msgstr "Popisek pro přijetí" -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí" -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Přizpůsobit model" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +msgid "Cancel label" +msgstr "Popisek pro zrušení" -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Velikost indikátoru" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8439 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 +msgid "Search mode" +msgstr "Vyhledávací režim" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Mezera okolo indikátoru" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1950 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitulek" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" +#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:560 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +msgid "X position" +msgstr "Pozice X" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Jestli je položka nabídky zaškrtnuta" +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:561 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nekonzistentní" +#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:570 +msgid "Y position" +msgstr "Pozice Y" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Jestli zobrazovat stav „nekonzistentní“" +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:571 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Vykreslit jako skupinovou přepínací položku nabídky" +#: gtk/gtkflowbox.c:3726 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:435 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Jestli položka nabídky vypadá jako skupinová přepínací položka nabídky" +#: gtk/gtkflowbox.c:3727 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:436 +msgid "The selection mode" +msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Používat alfu" +#: gtk/gtkflowbox.c:3740 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:443 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" +#: gtk/gtkflowbox.c:3741 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" +#: gtk/gtkflowbox.c:3770 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Minimum potomků na řádek" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Vybraná barva" +#: gtk/gtkflowbox.c:3771 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" +#: gtk/gtkflowbox.c:3784 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Maximum potomků na řádek" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Aktuální barva RGBA" +#: gtk/gtkflowbox.c:3785 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Vybraná barva RGBA" +#: gtk/gtkflowbox.c:3797 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Svislé rozestupy" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Zobrazit editor" +#: gtk/gtkflowbox.c:3798 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned" +#: gtk/gtkflowbox.c:3809 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Vodorovné rozestupy" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: gtk/gtkflowbox.c:3810 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Aktuální barva, jako GdkRGBA" +#: gtk/gtkfontbutton.c:477 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Titulek dialogu výběru písma." -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost" +#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +msgid "Font name" +msgstr "Název písma" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Zobrazit editor" +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Název vybraného písma" -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Typ změny velikosti" +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 +msgid "Use font in label" +msgstr "Používat písmo v popisku" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Barva RGBA" +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Barva v podobě RGBA" +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +msgid "Use size in label" +msgstr "Používat v popisku velikost" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794 -msgid "Selectable" -msgstr "Vybratelný" +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Jestli lze vzorník vybrat" +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 +msgid "Show style" +msgstr "Zobrazovat styl" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Má nabídku" +#: gtk/gtkfontbutton.c:541 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení" +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 +msgid "Show size" +msgstr "Zobrazovat velikost" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model ComboBox" +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model pro kombinované pole" +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "Popis písma" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Náhled textu" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "Sloupec rozsahu řádků" +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" +#: gtk/gtkframe.c:208 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Text titulku rámu" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 -msgid "Active item" -msgstr "Aktivní položka" +#: gtk/gtkframe.c:214 +msgid "Label xalign" +msgstr "Zarovnání textu X" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Položka, která je právě aktivní" +#: gtk/gtkframe.c:215 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" + +#: gtk/gtkframe.c:222 +msgid "Label yalign" +msgstr "Zarovnání textu Y" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení" +#: gtk/gtkframe.c:223 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Svislé zarovnání titulku" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "Má rám" +#: gtk/gtkframe.c:230 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Stín rámu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" +#: gtk/gtkframe.c:231 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Vzhled okrajů rámu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Titulek pro odtrhnutí" +#: gtk/gtkframe.c:239 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno odtrženo" +#: gtk/gtkgesture.c:869 +msgid "Number of points" +msgstr "Počet bodů" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 -msgid "Popup shown" -msgstr "Zobrazení zvláštního okna" +#: gtk/gtkgesture.c:870 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" +#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "GdkWindow, o kterém se mají získat události" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Citlivost tlačítka" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +msgid "Delay factor" +msgstr "Faktor prodlevy" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" -"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " -"prázdného modelu" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Jestli má kombinované pole vstup" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Sloupec textu vstupu" +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Povolené prostorové orientace" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, " -"bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 -msgid "ID Column" -msgstr "ID sloupce" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty " -"v modelu" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Jestli je gesto výhradní" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "Active id" -msgstr "ID aktivního" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +msgid "Button number" +msgstr "Číslo tlačítka" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Pevná šířka překryvného" +#: gtk/gtkglarea.c:772 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Jestli by šířka překryvného okna měla být pevná ve vztahu k alokované šířce " -"kombinovaného pole" +#: gtk/gtkglarea.c:773 +msgid "The GL context" +msgstr "Kontext GL" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 -msgid "Appears as list" -msgstr "Vypadá jako seznam" +#: gtk/gtkglarea.c:795 +msgid "Auto render" +msgstr "Automatické vykreslování" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako nabídka" +#: gtk/gtkglarea.c:796 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Velikost šipky" +#: gtk/gtkglarea.c:816 +msgid "Has alpha" +msgstr "Má průhlednost" -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli" +#: gtk/gtkglarea.c:817 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "Jestli má vyrovnávací paměť barev kanál s průhledností" -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" +#: gtk/gtkglarea.c:833 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky" -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole" +#: gtk/gtkglarea.c:834 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Režim změny velikosti" +#: gtk/gtkglarea.c:850 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" +#: gtk/gtkglarea.c:851 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Šířka okraje" +#: gtk/gtkglarea.c:869 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Používat OpenGL ES" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" +#: gtk/gtkglarea.c:870 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Potomek" +#: gtk/gtkgrid.c:1700 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" +#: gtk/gtkgrid.c:1701 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "Style Classes" -msgstr "Třída stylu" +#: gtk/gtkgrid.c:1707 +msgid "Column spacing" +msgstr "Rozestup sloupců" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "List of classes" -msgstr "Seznam tříd" +#: gtk/gtkgrid.c:1708 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: gtk/gtkgrid.c:1714 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Homogenní řádky" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "Unique ID" -msgstr "Jedinečný identifikátor" +#: gtk/gtkgrid.c:1715 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "Stav" +#: gtk/gtkgrid.c:1721 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Homogenní sloupce" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 -msgid "State flags" -msgstr "Příznak stav" +#: gtk/gtkgrid.c:1722 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Jestli ostatní uzly mohou vidět tento uzel" +#: gtk/gtkgrid.c:1728 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Řádek účaří" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "Widget type" -msgstr "Typ widgetu" +#: gtk/gtkgrid.c:1729 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" +"Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "GType of the widget" -msgstr "GType widgetu" +#: gtk/gtkgrid.c:1739 +msgid "Left attachment" +msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Podvlastnosti" +#: gtk/gtkgrid.c:1740 gtk/gtkmenu.c:824 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Seznam podvlastností" +#: gtk/gtkgrid.c:1746 +msgid "Top attachment" +msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Animované" +#: gtk/gtkgrid.c:1747 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná" +#: gtk/gtkgrid.c:1753 gtk/gtklayout.c:586 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Ovlivňuje" +#: gtk/gtkgrid.c:1754 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje velikost prvků" +#: gtk/gtkgrid.c:1760 gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +msgid "Height" +msgstr "Výška" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup" +#: gtk/gtkgrid.c:1761 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Zděděné" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 +msgid "The title to display" +msgstr "Titulek, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1951 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Počáteční hodnota" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1957 +msgid "Custom Title" +msgstr "Vlastní titulek" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Okraj plochy s obsahem" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1982 +msgid "Show decorations" +msgstr "Zobrazovat dekorování" -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1983 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 gtk/gtksettings.c:918 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Rozložení dekorování" -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2002 gtk/gtksettings.c:919 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Rozložení pro dekorování oken" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Mezery mezi tlačítky" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Rozložení dekorování nastaveno" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Mezery mezi tlačítky" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Okraj plochy s akcemi" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Má podtitulek" -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Obsah vyrovnávací paměti" +#: gtk/gtkiconview.c:415 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Sloupec pixbufu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "Délka textu" +#: gtk/gtkiconview.c:416 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti" +#: gtk/gtkiconview.c:434 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximální délka" +#: gtk/gtkiconview.c:453 +msgid "Markup column" +msgstr "Sloupec značek" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" +#: gtk/gtkiconview.c:454 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "" +"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango" -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Vyrovnávací paměť textu" +#: gtk/gtkiconview.c:461 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" +#: gtk/gtkiconview.c:462 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozice kurzoru" +#: gtk/gtkiconview.c:478 +msgid "Number of columns" +msgstr "Počet sloupců" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" +#: gtk/gtkiconview.c:479 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Počet zobrazovaných sloupců" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Okraj výběru" +#: gtk/gtkiconview.c:496 +msgid "Width for each item" +msgstr "Šířka každé položky" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" +#: gtk/gtkiconview.c:497 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Šířka používaná pro každou položku" -#: gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" +#: gtk/gtkiconview.c:513 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky" -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "Viditelnost" +#: gtk/gtkiconview.c:528 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znak“ (režim pro " -"hesla)" +#: gtk/gtkiconview.c:529 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky" -#: gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky" +#: gtk/gtkiconview.c:544 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Rozestup sloupců" -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border" +# FIXME: s/column/columns/ +#: gtk/gtkiconview.c:545 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 -msgid "Invisible character" -msgstr "Neviditelný znak" +#: gtk/gtkiconview.c:560 +msgid "Margin" +msgstr "Okraj" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)" +#: gtk/gtkiconview.c:561 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivuje výchozí" +#: gtk/gtkiconview.c:576 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Orientace položky" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkiconview.c:577 msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového " -"okna) při zmáčknutí Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "Šířka ve znacích" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" -#: gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" +#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +msgid "Reorderable" +msgstr "Měnitelné pořadí" -#: gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maximální šířka ve znacích" +#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1053 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení" -#: gtk/gtkentry.c:928 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích" +#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1182 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Sloupec místní nápovědy" -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Posun" +#: gtk/gtkiconview.c:602 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek" -#: gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" +#: gtk/gtkiconview.c:619 +msgid "Item Padding" +msgstr "Odsazení položky" -#: gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Obsah pole pro vkládání" +#: gtk/gtkiconview.c:620 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami" -#: gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Víceřádkové zkrácení" +#: gtk/gtkimage.c:223 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." +#: gtk/gtkimage.c:224 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame" +#: gtk/gtkimage.c:230 +msgid "Surface" +msgstr "Povrch" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Režim přepisování" +#: gtk/gtkimage.c:231 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazení" -#: gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text" +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkrecentmanager.c:283 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" +#: gtk/gtkimage.c:238 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Neviditelný znak nastaven" +#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:551 +#: gtk/gtktoolpalette.c:935 +msgid "Icon size" +msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" +#: gtk/gtkimage.c:245 +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "" +"Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Varování funkce Caps Lock" +#: gtk/gtkimage.c:261 +msgid "Pixel size" +msgstr "Velikost v pixelech" -#: gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla je zapnut Caps Lock" +#: gtk/gtkimage.c:262 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Podíl probíhajícího" +#: gtk/gtkimage.c:269 +msgid "Animation" +msgstr "Animace" -#: gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" +#: gtk/gtkimage.c:270 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Krok pulzu probíhajícího" +#: gtk/gtkimage.c:314 +msgid "Resource" +msgstr "Prostředek" -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k " -"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()" +#: gtk/gtkimage.c:315 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku" -#: gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Zobrazit text v položce, je-li prázdná a neaktivní" +#: gtk/gtkimage.c:321 +msgid "Storage type" +msgstr "Typ uložení" -#: gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Primární pixbuf" +#: gtk/gtkimage.c:322 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" -#: gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Primární pixbuf položky" +#: gtk/gtkimage.c:339 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Použít zálohu" -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Sekundární pixbuf" +#: gtk/gtkimage.c:340 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Sekundární pixbuf položky" +#: gtk/gtkinfobar.c:362 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +msgid "Message Type" +msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Primární standardní ID" +#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +msgid "The type of message" +msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Standardní ID primární ikony" +#: gtk/gtkinfobar.c:378 gtk/gtksearchbar.c:416 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" -#: gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Sekundární standardní ID" +#: gtk/gtkinfobar.c:379 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření" -#: gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Standardní ID sekundární ikony" +#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:220 +#: gtk/gtkwindow.c:946 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" -#: gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Název primární ikony" +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:947 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" -#: gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Název ikony primární ikony" +#: gtk/gtklabel.c:777 +msgid "The text of the label" +msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Název sekundární ikony" +#: gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:839 +msgid "Justification" +msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Název ikony sekundární ikony" +#: gtk/gtklabel.c:805 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" +"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " +"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::" +"xalign" -#: gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primární GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:840 +msgid "Y align" +msgstr "Zarovnání Y" -#: gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon primární ikony" +#: gtk/gtklabel.c:841 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" -#: gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekundární GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:848 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorek" -#: gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon sekundární ikony" +#: gtk/gtklabel.c:849 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" -#: gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Typ primárního úložiště" +#: gtk/gtklabel.c:855 +msgid "Line wrap" +msgstr "Zalamovaní řádků" -#: gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu" +#: gtk/gtklabel.c:856 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Typ sekundárního úložiště" +#: gtk/gtklabel.c:871 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Režim zalamovaní řádků" -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu" +#: gtk/gtklabel.c:872 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků" -#: gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Aktivovatelná primární ikona" +#: gtk/gtklabel.c:880 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná" +#: gtk/gtklabel.c:886 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Klávesová zkratka" -#: gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona" +#: gtk/gtklabel.c:887 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" +#: gtk/gtklabel.c:894 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Citlivá primární ikona" +#: gtk/gtklabel.c:895 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku" -#: gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Jestli je primární ikona citlivá" +#: gtk/gtklabel.c:935 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " +"zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Citlivá sekundární ikona" +#: gtk/gtklabel.c:973 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Režim jednoho řádku" -#: gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" +#: gtk/gtklabel.c:974 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" -#: gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Místní nápovědný text primární ikony" +#: gtk/gtklabel.c:990 +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony" +#: gtk/gtklabel.c:991 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "Úhel, o který je popisek rotován" -#: gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony" +#: gtk/gtklabel.c:1011 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony" +#: gtk/gtklabel.c:1027 +msgid "Track visited links" +msgstr "Sledovat navštívené odkazy" -#: gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" +#: gtk/gtklabel.c:1028 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy" -#: gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" +#: gtk/gtklabel.c:1044 +msgid "Number of lines" +msgstr "Počet řádků" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "Modul IM" +#: gtk/gtklabel.c:1045 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Který modul IM by měl být použit" +#: gtk/gtklayout.c:587 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Šířka rozložení" -#: gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Completion" -msgstr "Doplňování" +#: gtk/gtklayout.c:596 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Výška rozložení" -#: gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Pomocný objekt doplňování" +#: gtk/gtklevelbar.c:1011 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "Účel" +#: gtk/gtklevelbar.c:1012 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Účel textového pole" +#: gtk/gtklevelbar.c:1026 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "rady" +#: gtk/gtklevelbar.c:1027 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Rady chování textového pole" +#: gtk/gtklevelbar.c:1041 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty" -#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" +#: gtk/gtklevelbar.c:1042 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "Obsadit vše" +#: gtk/gtklevelbar.c:1062 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Režim indikátoru hodnot" -#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna" +#: gtk/gtklevelbar.c:1063 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabelátory" +#: gtk/gtklevelbar.c:1079 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně" -#: gtk/gtkentry.c:1510 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu" +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Předsvícená ikona" +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem" -#: gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené" +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +msgid "Visited" +msgstr "Navštívený" -#: gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "Okraje probíhajícího" +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." -#: gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu" +#: gtk/gtklistbox.c:3675 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat" -#: gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Okraj mezi textem a rámem." +#: gtk/gtklistbox.c:3689 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model doplňování" +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "Oprávnění" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimální délka klíče" +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "Text uzamknutí" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Sloupec textu" +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Text odemknutí" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Doplňování v místě" +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Místní nápověda uzamknutí" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Vyskakovací doplňování" +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Místní nápověda odemknutí" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Za má být doplňování zobrazeno ve vyskakovacím okně" +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Místní nápověda selhání autorizace" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" -"Je-li ZAPNUTO, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole" +"Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání " +"autorizace" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Zobrazit jeden výsledek" +#: gtk/gtkmagnifier.c:280 +msgid "Inspected" +msgstr "Zkontrolováno" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Je-li ZAPNUTO, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek." +#: gtk/gtkmagnifier.c:281 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Zkontrolovaný widget" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Výběr v místě" +#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288 +msgid "magnification" +msgstr "zvětšení" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Zde je místo na popis" +#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 +msgid "resize" +msgstr "změna velikosti" -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Viditelné okno" +#: gtk/gtkmenubar.c:207 +msgid "Pack direction" +msgstr "Směr balení" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání " -"událostí." +#: gtk/gtkmenubar.c:208 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Směr balení nabídkové lišty" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Nad potomkem" +#: gtk/gtkmenubar.c:224 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Směr balení potomků" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Jestli je okno eventbox chytající události nad oknem widgetu potomka místo " -"pod ním." +#: gtk/gtkmenubar.c:225 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Směr balení potomků nabídkové lišty" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget, ke kterému se vztahuje gesto" +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "Popup" +msgstr "Rozbalovací prvek" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Fáze přenosu" +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Rozbalovací nabídka." -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží" +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Menu model" +msgstr "Model nabídky" -#: gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Rozbalen" +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Model, ze kterého se vytváří rozbalovací prvek." -#: gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Align with" +msgstr "Zarovnat podle" -#: gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text popisku rozbalovače" +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat." -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "Používat značky" +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 +msgid "Direction" +msgstr "Směr" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat." -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Use a popover" +msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget popisku" +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno namísto nabídky" -#: gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +msgid "Popover" +msgstr "Rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "Vyplnění popiskem" +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +msgid "The popover" +msgstr "Rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Jestli má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor" +#: gtk/gtkmenu.c:615 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Právě vybraná položka nabídky" -#: gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni" +#: gtk/gtkmenu.c:629 +msgid "Accel Group" +msgstr "Skupina akcelerátorů" -#: gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" +#: gtk/gtkmenu.c:630 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" + +#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:716 +msgid "Accel Path" +msgstr "Cesta akcelerátoru" + +#: gtk/gtkmenu.c:645 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -"Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a " -"sbalení" +"Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek " +"potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Velikost rozbalovače" +#: gtk/gtkmenu.c:661 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Připojit widget" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Velikost šipky rozbalovače" +#: gtk/gtkmenu.c:662 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena" -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" +#: gtk/gtkmenu.c:676 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" +#: gtk/gtkmenu.c:677 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." +#: gtk/gtkmenu.c:697 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Rezervovat velikost přepínání" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." +#: gtk/gtkmenu.c:698 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo " +"přepínačům a ikonám" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." +#: gtk/gtkmenu.c:726 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Ukotvit napovědy" -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Akce" +#: gtk/gtkmenu.c:727 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" +#: gtk/gtkmenu.c:755 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "dx obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +#: gtk/gtkmenu.c:756 +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" +#: gtk/gtkmenu.c:782 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "dy obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2176 -msgid "Local Only" -msgstr "Jen místní" +#: gtk/gtkmenu.c:783 +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:" +#: gtk/gtkmenu.c:809 +msgid "Menu type hint" +msgstr "Nápověda k typu nabídky" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Widget náhledu" +#: gtk/gtkmenu.c:810 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." +#: gtk/gtkmenu.c:823 +msgid "Left Attach" +msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Widget náhledu aktivní" +#: gtk/gtkmenu.c:831 +msgid "Right Attach" +msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." +#: gtk/gtkmenu.c:832 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Používat popisek náhledu" +#: gtk/gtkmenu.c:839 +msgid "Top Attach" +msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu." +#: gtk/gtkmenu.c:840 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget navíc" +#: gtk/gtkmenu.c:847 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti." +#: gtk/gtkmenu.c:848 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Vícenásobný výběr" +#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +msgid "Submenu" +msgstr "Podřazená nabídka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" +#: gtk/gtkmenuitem.c:701 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "" +"Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Zobrazovat skryté" +#: gtk/gtkmenuitem.c:717 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" +#: gtk/gtkmenuitem.c:731 +msgid "The text for the child label" +msgstr "Text popisku potomka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Potvrzovat přepsání" +#: gtk/gtkmenushell.c:417 +msgid "Take Focus" +msgstr "Vzít zaměření" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." +#: gtk/gtkmenushell.c:418 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" -"Jestli bude dialog výběru souborů zobrazovat dialog potvrzení přepsání, je-" -"li to nezbytné." +"Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka zachycuje zaměření " +"klávesnice" -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Umožnit vytváření složek" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet " -"uživateli vytváření nových složek." +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:264 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Rozbalovací nabídka" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 -msgid "Accept label" -msgstr "Popisek pro přijetí" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Tlačítka zprávy" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 -msgid "Cancel label" -msgstr "Popisek pro zrušení" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Primární text dialogu zprávy" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 +msgid "Use Markup" +msgstr "Použít značky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 -msgid "Search mode" -msgstr "Vyhledávací režim" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitulek" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Sekundární text" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "Pozice X" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Sekundární text dialogu zprávy" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Použít značky v sekundárním" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Pozice Y" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango." -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:264 +msgid "Message area" +msgstr "Oblast zprávy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Režim výběru" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "" +"GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "Režim výběru" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019 +msgid "Role" +msgstr "Role" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020 +msgid "The role of this button" +msgstr "Role tohoto tlačítka" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036 +msgid "The icon" +msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimum potomků na řádek" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1050 +msgid "The text" +msgstr "Text" -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 +msgid "Menu name" +msgstr "Název nabídky" -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Maximum potomků na řádek" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1080 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Název nabídky, která se má otevřít" -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1096 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Jestli je nabídka rodičovská" -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Svislé rozestupy" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 +msgid "Centered" +msgstr "Vystředit" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1111 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Jestli se má obsah vystředit" -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Vodorovné rozestupy" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 +msgid "Iconic" +msgstr "Ikonový" -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1127 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem." -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Titulek dialogu výběru písma." +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:242 +msgid "Parent" +msgstr "Rodič" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Název vybraného písma" +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 +msgid "The parent window" +msgstr "Okno rodiče" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Používat písmo v popisku" +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 +msgid "Is Showing" +msgstr "je zobrazováno" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem" +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Používat v popisku velikost" +#: gtk/gtkmountoperation.c:180 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí." -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma" +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Název dialogového okna" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Zobrazovat styl" +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku" +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1625 gtk/gtkwindow.c:838 +msgid "Modal" +msgstr "Modální" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Zobrazovat velikost" +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Je-li zapnuto, je dialogové okno modální (ostatní okna není možné používat, " +"dokud je toto okno zobrazeno)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku" +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Popis písma" +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1076 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Podřízené pro okno" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu" +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1077 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen" +#: gtk/gtknotebook.c:751 +msgid "Page" +msgstr "Strana" -#: gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Text titulku rámu" +#: gtk/gtknotebook.c:752 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Index aktuální strany" -#: gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "Zarovnání textu X" +#: gtk/gtknotebook.c:759 +msgid "Tab Position" +msgstr "Umístění karty" -#: gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" +#: gtk/gtknotebook.c:760 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Která strana notesu obsahuje karty" -#: gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "Zarovnání textu Y" +#: gtk/gtknotebook.c:767 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Zobrazovat karty" -#: gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Svislé zarovnání titulku" +#: gtk/gtknotebook.c:768 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty" -#: gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Stín rámu" +#: gtk/gtknotebook.c:774 +msgid "Show Border" +msgstr "Zobrazovat okraj" -#: gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Vzhled okrajů rámu" +#: gtk/gtknotebook.c:775 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" +#: gtk/gtknotebook.c:781 +msgid "Scrollable" +msgstr "Posunovatelné" -#: gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "Počet bodů" +#: gtk/gtknotebook.c:782 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet" -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta" +#: gtk/gtknotebook.c:788 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Povolit kontextové nabídky" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow, o kterém se mají získat události" +#: gtk/gtknotebook.c:789 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Je-li ZAPNUTO, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, " +"kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Faktor prodlevy" +#: gtk/gtknotebook.c:802 +msgid "Group Name" +msgstr "Název skupiny" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit" +#: gtk/gtknotebook.c:803 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Povolené prostorové orientace" +#: gtk/gtknotebook.c:812 +msgid "Tab label" +msgstr "Popisek karty" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události" +#: gtk/gtknotebook.c:813 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události" +#: gtk/gtknotebook.c:819 +msgid "Menu label" +msgstr "Popisek nabídky" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Jestli je gesto výhradní" +#: gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce nabídky potomka" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "Číslo tlačítka" +#: gtk/gtknotebook.c:833 +msgid "Tab expand" +msgstr "Rozbalit kartu" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat" +#: gtk/gtknotebook.c:834 +msgid "Whether to expand the child's tab" +msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků" -#: gtk/gtkglarea.c:783 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" +#: gtk/gtknotebook.c:840 +msgid "Tab fill" +msgstr "Vyplnění kartami" -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" -msgstr "Kontext GL" +#: gtk/gtknotebook.c:841 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor" -#: gtk/gtkglarea.c:806 -msgid "Auto render" -msgstr "Automatické vykreslování" +#: gtk/gtknotebook.c:848 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Karta s měnitelným pořadím" -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení" +#: gtk/gtknotebook.c:849 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce" -#: gtk/gtkglarea.c:827 -msgid "Has alpha" -msgstr "Má průhlednost" +#: gtk/gtknotebook.c:855 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Odpojitelná karta" -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Jestli má vyrovnávací paměť barev kanál s průhledností" +#: gtk/gtknotebook.c:856 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Jestli je karta odpojitelná" -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky" +#: gtk/gtknotebook.c:871 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou" +#: gtk/gtknotebook.c:872 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet" -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony" +#: gtk/gtknotebook.c:887 gtk/gtkscrollbar.c:120 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou" +#: gtk/gtknotebook.c:888 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet" -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Používat OpenGL ES" +#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:99 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Šipka pro krok vzad" -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES" +#: gtk/gtknotebook.c:903 gtk/gtkscrollbar.c:100 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Homogenní řádky" +#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Šipka pro krok vpřed" -#: gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" +#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:107 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Homogenní sloupce" +#: gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Orientace orientovatelného" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" +#: gtk/gtkoverlay.c:778 +msgid "Pass Through" +msgstr "Předávat skrz" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Řádek účaří" +#: gtk/gtkoverlay.c:778 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "Předávat vstup skrz, aniž by ovlivnil hlavního potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE" +#: gtk/gtkoverlay.c:791 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" +#: gtk/gtkoverlay.c:792 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "Index vrstvy v rodiči, -1 pro hlavního potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +msgid "Action group" +msgstr "Skupina akcí" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Skupina akcí, ze které se akce spouští" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +msgid "Pad device" +msgstr "Dotekové zařízení" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 -msgid "The title to display" -msgstr "Titulek, který se má zobrazit" +#: gtk/gtkpaned.c:354 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit" +#: gtk/gtkpaned.c:361 +msgid "Position Set" +msgstr "Pozice nastavena" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 -msgid "Custom Title" -msgstr "Vlastní titulek" +#: gtk/gtkpaned.c:362 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "ZAPNUTO, pokud by měla být použita vlastnost Position" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit" +#: gtk/gtkpaned.c:378 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimální pozice" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2036 -msgid "Show decorations" -msgstr "Zobrazovat dekorování" +#: gtk/gtkpaned.c:379 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken" +#: gtk/gtkpaned.c:395 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maximální pozice" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Rozložení dekorování" +#: gtk/gtkpaned.c:396 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Rozložení pro dekorování oken" +#: gtk/gtkpaned.c:412 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Široký úchyt" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Rozložení dekorování nastaveno" +#: gtk/gtkpaned.c:413 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Jestli by měl mít panel nápadný úchyt" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2070 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena" +#: gtk/gtkpaned.c:428 +msgid "Resize" +msgstr "Měnit velikost" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2084 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Má podtitulek" +#: gtk/gtkpaned.c:429 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek" +#: gtk/gtkpaned.c:444 +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšovat" -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Sloupec pixbufu" +#: gtk/gtkpaned.c:445 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 +msgid "Location to Select" +msgstr "Umístění, které se má vybrat" -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4393 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Sloupec značek" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 gtk/gtkplacesview.c:2242 +msgid "Open Flags" +msgstr "Otevírací příznaky" -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4399 gtk/gtkplacesview.c:2243 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" msgstr "" -"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango" +"Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v " +"postranní liště" -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Model ikonového zobrazení" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4405 +msgid "Show recent files" +msgstr "Zobrazovat nedávné soubory" -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Model ikonového zobrazení" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "" +"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory" -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Počet sloupců" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411 +msgid "Show 'Desktop'" +msgstr "Zobrazovat „Plochu“" -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Počet zobrazovaných sloupců" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha" -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Šířka každé položky" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4417 +msgid "Show 'Enter Location'" +msgstr "Zobrazit „Zadat umístění“" -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Šířka používaná pro každou položku" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4418 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "" +"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění" -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424 gtk/gtkplacesview.c:2222 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory" -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Rozestup řádků" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4429 +msgid "Show 'Trash'" +msgstr "Zobrazovat „koš“" -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "" +"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového " +"koše" -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Rozestup sloupců" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4435 +msgid "Show 'Other locations'" +msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“" -# FIXME: s/column/columns/ -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4436 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "" +"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění" -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Okraj" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4451 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "" +"Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která " +"namají nabídky" -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení" +#: gtk/gtkplacesview.c:2228 +msgid "Loading" +msgstr "Načítání" -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientace položky" +#: gtk/gtkplacesview.c:2229 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění" -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" +#: gtk/gtkplacesview.c:2235 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Získávání sítí" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Měnitelné pořadí" +#: gtk/gtkplacesview.c:2236 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Ikona řádku" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Sloupec místní nápovědy" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Ikona představující svazek" -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Název svazku" -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Odsazení položky" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +msgid "The name of the volume" +msgstr "Název svazku" -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Cesta k svazku" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Barva obdélníku výběru" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Cesta k svazku" -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Barva obdélníku výběru" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Svazek představovaný řádkem" -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alfa obdélníku výběru" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Svazek, který je řádkem reprezentován" -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Připojení představované řádkem" -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Povrch" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Přípojný bod, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazení" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Soubor představovaný řádkem" -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Skupina ikon" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Velikost ikony" +#: gtk/gtkpopover.c:1582 +msgid "Relative to" +msgstr "Relativně vůči" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo " -"pojmenovanou ikonu" +#: gtk/gtkpopover.c:1583 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Velikost v pixelech" +#: gtk/gtkpopover.c:1596 +msgid "Pointing to" +msgstr "Ukazuje na" -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" +#: gtk/gtkpopover.c:1597 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animace" +#: gtk/gtkpopover.c:1611 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" +#: gtk/gtkpopover.c:1626 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální" -#: gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Prostředek" +#: gtk/gtkpopover.c:1639 +msgid "Constraint" +msgstr "Omezení" -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku" +#: gtk/gtkpopover.c:1640 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu" -#: gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Použít zálohu" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Viditelná podnabídka" -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Název viditelné podnabídky" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Typ zprávy" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Název podnabídky" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Typ zprávy" +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Název tiskárny" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Podpůrná vrstva" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření" +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Podpůrná vrstva tiskárny" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu" +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Je virtuální" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Mezera mezi prvky oblasti" +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "Zapnuto, představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí" +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Přijímá PDF" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna PDF" -#: gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "Text popisu" +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Přijímá PostScript" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "Zarovnání" +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "Zapnuto, může-li tato tiskárna přijmout PostScript" -#: gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " -"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::" -"xalign" +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Stavová zpráva" -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorek" +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Řetězec poskytující aktuální stav tiskárny" -#: gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Umístění" -#: gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "Zalamovaní řádků" +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Umístění tiskárny" -#: gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Název ikony k použití u tiskárny" -#: gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Režim zalamovaní řádků" +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "Počet úloh" -#: gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků" +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně" -#: gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" +#: gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Pozastavená tiskárna" -#: gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Klávesová zkratka" +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "Zapnuto, je-li tato tiskárna pozastavena" -#: gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" +#: gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Přijímá úlohy" -#: gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget akcelerátoru" +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy" -#: gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku" +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Hodnota volby" -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " -"zobrazení celého řetězce" +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Hodnota volby" -#: gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Režim jednoho řádku" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Možnost zdroje" -#: gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "PrinterOption podporující tento widget" -#: gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "Úhel" +#: gtk/gtkprintjob.c:133 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Nadpis tiskové úlohy" -#: gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Úhel, o který je popisek rotován" +#: gtk/gtkprintjob.c:141 +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" -#: gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy" -#: gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "Sledovat navštívené odkazy" +#: gtk/gtkprintjob.c:150 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -#: gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy" +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Printer settings" +msgstr "Nastavení tiskárny" -#: gtk/gtklabel.c:1069 -msgid "Number of lines" -msgstr "Počet řádků" +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +msgid "Page Setup" +msgstr "Nastavení stránky" -#: gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku" +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Sledovat stav tisku" -#: gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Šířka rozložení" +#: gtk/gtkprintjob.c:169 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"Zapnuto, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu " +"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Výška rozložení" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Výchozí nastavení stránky" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 +msgid "Print Settings" +msgstr "Nastavení tisku" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Job Name" +msgstr "Název úlohy" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy." -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Počet stránek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Režim indikátoru hodnot" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Počet stránek v dokumentu." -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +msgid "Current Page" +msgstr "Aktuální stránka" -#: gtk/gtklevelbar.c:1088 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Aktuální stránka v dokumentu" -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Minimální výška vyplněných bloků" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "Použít plnou stránku" -#: gtk/gtklevelbar.c:1106 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimální výška bloků, které vyplňují lištu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"ZAPNUTO, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu " +"zobrazitelné oblasti" -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"ZAPNUTO, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy " +"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Navštívený" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "ZAPNUTO, je-li dialog průběhu ukázán při tisku." -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "Povolit asynchronně" -#: gtk/gtklistbox.c:3781 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "ZAPNUTO, může-li tiskový proces běžet asynchronně." -#: gtk/gtklistbox.c:3795 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "Export filename" +msgstr "Exportovat název souboru" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Oprávnění" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Stav tiskové operace" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Text uzamknutí" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +msgid "Status String" +msgstr "Řetězec stavu" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "Člověkem čitelný popis stavu" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Text odemknutí" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Popisek vlastní karty" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety." -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Místní nápověda uzamknutí" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 +msgid "Support Selection" +msgstr "Výběr podpory" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "ZAPNUTO, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru." -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Místní nápověda odemknutí" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 +msgid "Has Selection" +msgstr "Má výběr" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "ZAPNUTO, existuje-li výběr." -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Místní nápověda selhání autorizace" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Vzhled vložené stránky" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" -"Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání " -"autorizace" +"ZAPNUTO, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v " +"GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "Zkontrolováno" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Počet stránek určených k tisku" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Zkontrolovaný widget" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty." -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "zvětšení" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "GtkPageSetup určený k použití" -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "změna velikosti" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Vybraná tiskárna" -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Směr balení" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána" -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Směr balení nabídkové lišty" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Manuální schopnosti" -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Směr balení potomků" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne" -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Směr balení potomků nabídkové lišty" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr" -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Styl rámu okolo nabídkové lišty" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Jestli má aplikace výběr" -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "Interní doplnění" +#: gtk/gtkprogressbar.c:255 +msgid "Fraction" +msgstr "Podíl" -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Velikost místa mezi stínem nabídkové lišty a položkami nabídky" +#: gtk/gtkprogressbar.c:256 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Rozbalovací prvek" +#: gtk/gtkprogressbar.c:263 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Rozbalovací nabídka." +#: gtk/gtkprogressbar.c:264 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Model nabídky" +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Model, ze kterého se vytváří rozbalovací prvek." +#: gtk/gtkprogressbar.c:293 +msgid "Show text" +msgstr "Zobrazovat text" -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Zarovnat podle" +#: gtk/gtkprogressbar.c:294 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text." -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat." +#: gtk/gtkprogressbar.c:315 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost " +"místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho." -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "Direction" -msgstr "Směr" +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat." +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno" +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget." -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno namísto nabídky" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Rozbalovací dialogové okno" +#: gtk/gtkrange.c:434 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "Rozbalovací dialogové okno" +#: gtk/gtkrange.c:441 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Právě vybraná položka nabídky" +#: gtk/gtkrange.c:447 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "Nižší kroková citlivost" -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" +#: gtk/gtkrange.c:448 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 -msgid "Accel Path" -msgstr "Cesta akcelerátoru" +#: gtk/gtkrange.c:455 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "Vyšší kroková citlivost" -#: gtk/gtkmenu.c:663 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek " -"potomka" +#: gtk/gtkrange.c:456 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání" -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Připojit widget" +#: gtk/gtkrange.c:472 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkmenu.c:680 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena" +#: gtk/gtkrange.c:473 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě." -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je tato nabídka odtržená" +#: gtk/gtkrange.c:488 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Omezit na úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Stav odtrhnutí" +#: gtk/gtkrange.c:489 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění." -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli je nabídka odtržená" +#: gtk/gtkrange.c:503 +msgid "Fill Level" +msgstr "Úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +#: gtk/gtkrange.c:504 +msgid "The fill level." +msgstr "Úroveň zaplnění." -#: gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka" +#: gtk/gtkrange.c:519 +msgid "Round Digits" +msgstr "Zaokrouhlené číslice" -#: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Rezervovat velikost přepínání" +#: gtk/gtkrange.c:520 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit." -#: gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo " -"přepínačům a ikonám" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Správce posledního" -#: gtk/gtkmenu.c:777 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Ukotvit napovědy" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "Objekt Správce posledního určený k použití" -#: gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +msgid "Show Private" +msgstr "Zobrazit soukromé" -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "dx obdélníkové kotvy" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Jestli mají být zobrazovány soukromé položky" -#: gtk/gtkmenu.c:807 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Zobrazit místní nápovědy" -#: gtk/gtkmenu.c:833 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "dy obdélníkové kotvy" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Jestli se má na položce zobrazovat místní nápověda" -#: gtk/gtkmenu.c:834 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Show Icons" +msgstr "Zobrazit ikony" -#: gtk/gtkmenu.c:860 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Nápověda k typu nabídky" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona" -#: gtk/gtkmenu.c:861 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 +msgid "Show Not Found" +msgstr "Soubory nenalezeny" -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vodorovné doplnění" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "Jestli mají být zobrazovány položky mířící na nedostupné zdroje" -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Jestli umožnit výběr více položek" -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Svislé doplnění" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 +msgid "Local only" +msgstr "Pouze místní" -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Místo navíc nad a pod nabídkou" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:" -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Svislé posunutí" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 +msgid "Limit" +msgstr "Limit" -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Když je nabídka podnabídkou, umístit je svisle posunutou o tolik pixelů" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek" -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodorovné posunutí" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "Sort Type" +msgstr "Typ třídění" -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Když je nabídka podnabídkou, umístit je vodorovně posunutou o tolik pixelů" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek" -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dvojité šipky" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Zobrazit čísla" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem" -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky." +#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Umístění šipky" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky" +#: gtk/gtkrevealer.c:230 gtk/gtkstack.c:479 +msgid "Transition type" +msgstr "Typ přechodu" -#: gtk/gtkmenu.c:961 -msgid "Left Attach" -msgstr "Připevnění vlevo" +#: gtk/gtkrevealer.c:231 gtk/gtkstack.c:479 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Typ animace použité k přechodu" -#: gtk/gtkmenu.c:969 -msgid "Right Attach" -msgstr "Připevnění vpravo" +#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:475 +msgid "Transition duration" +msgstr "Doba přechodu" -#: gtk/gtkmenu.c:970 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" +#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:475 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách" -#: gtk/gtkmenu.c:977 -msgid "Top Attach" -msgstr "Připevnění nahoře" +#: gtk/gtkrevealer.c:245 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Odhalit potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:978 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" +#: gtk/gtkrevealer.c:246 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Jestli má kontejner odhalit potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:985 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Připevnění dole" +#: gtk/gtkrevealer.c:252 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Potomek odhalen" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky" +#: gtk/gtkrevealer.c:253 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Hodnota stupnice" -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 -msgid "Right Justified" -msgstr "Zarovnání doprava" +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +msgid "The icon size" +msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Nastaví, jestli bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Podřazená nabídka" +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" -"Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou" +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +msgid "List of icon names" +msgstr "Seznam názvů ikon" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky" +#: gtk/gtkscale.c:765 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Text popisku potomka" +#: gtk/gtkscale.c:772 +msgid "Draw Value" +msgstr "Kreslit hodnotu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky " -"nabídky" +#: gtk/gtkscale.c:773 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Šířka ve znacích" +#: gtk/gtkscale.c:779 +msgid "Has Origin" +msgstr "Má počátek" -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích" +#: gtk/gtkscale.c:780 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Jestli má změna velikosti počátek" -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Vzít zaměření" +#: gtk/gtkscale.c:786 +msgid "Value Position" +msgstr "Pozice hodnoty" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka zachycuje zaměření " -"klávesnice" +#: gtk/gtkscale.c:787 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Nabídka" +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Rozbalovací nabídka" +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "Vodorovné zarovnání sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "okraj popisu" +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Šířka okraje okolo popisu v dialogu zprávy" +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "Svislé zarovnání sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Tlačítka zprávy" +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Strategie pro vodorovný posuvný prvek" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Primární text dialogu zprávy" +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Použít značky" +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango." +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundární text" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Sekundární text dialogu zprávy" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Použít značky v sekundárním" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Obrázek" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Oblast zprávy" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" -"GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "Role" -msgstr "Role" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +msgid "Window Placement" +msgstr "Umístění okna" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 -msgid "The role of this button" -msgstr "Role tohoto tlačítka" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -msgid "The icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -msgid "The text" -msgstr "Text" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Styl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 -msgid "Menu name" -msgstr "Název nabídky" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Minimální šířka obsahu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Název nabídky, která se má otevřít" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Jestli je nabídka rodičovská" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Minimální výška obsahu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 -msgid "Centered" -msgstr "Vystředit" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Jestli se má obsah vystředit" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Živé posunování" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonový" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Režim živého posunování." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Překrývající posunování" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "Parent" -msgstr "Rodič" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Režim překrývajícího posunování." -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Okno rodiče" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Maximální šířka obsahu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "je zobrazováno" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Maximální výška obsahu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Název dialogového okna" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Propagovat přirozenou šířku" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Propagovat přirozenou výšku" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Modal" -msgstr "Modální" +#: gtk/gtksearchbar.c:405 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Zapnut vyhledávací režim" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Je-li zapnuto, je dialogové okno modální (ostatní okna není možné používat, " -"dokud je toto okno zobrazeno)" +#: gtk/gtksearchbar.c:406 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné" +#: gtk/gtksearchbar.c:417 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Podřízené pro okno" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +msgid "Draw" +msgstr "Kreslit" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "Page" -msgstr "Strana" +#: gtk/gtksettings.c:351 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Index aktuální strany" +#: gtk/gtksettings.c:352 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " +"kliknutí (v milisekundách)" -#: gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Tab Position" -msgstr "Umístění karty" +#: gtk/gtksettings.c:359 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Která strana notesu obsahuje karty" +#: gtk/gtksettings.c:360 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " +"dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Zobrazovat karty" +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Blikání kurzoru" -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty" +#: gtk/gtksettings.c:377 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Show Border" -msgstr "Zobrazovat okraj" +#: gtk/gtksettings.c:384 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtknotebook.c:787 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Scrollable" -msgstr "Posunovatelné" +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet" +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" -#: gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Povolit kontextové nabídky" +#: gtk/gtksettings.c:412 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Rozdělit kurzor" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" -"Je-li ZAPNUTO, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, " -"kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami" +"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " +"zprava doleva" -#: gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "Group Name" -msgstr "Název skupiny" +#: gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Theme Name" +msgstr "Název motivu" -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet" +#: gtk/gtksettings.c:421 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Název motivu, který se má načíst" -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Tab label" -msgstr "Popisek karty" +#: gtk/gtksettings.c:429 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Název motivu ikon" -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka" +#: gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Menu label" -msgstr "Popisek nabídky" +#: gtk/gtksettings.c:438 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Název motivu kláves" -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce nabídky potomka" +#: gtk/gtksettings.c:439 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst" -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab expand" -msgstr "Rozbalit kartu" +#: gtk/gtksettings.c:447 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Práh táhnutí" -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků" +#: gtk/gtksettings.c:448 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: gtk/gtknotebook.c:852 -msgid "Tab fill" -msgstr "Vyplnění kartami" +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Font Name" +msgstr "Název písma" -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor" +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Výchozí rodina a velikost písma, které se mají použít" -#: gtk/gtknotebook.c:860 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Karta s měnitelným pořadím" +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "GTK Modules" +msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtknotebook.c:861 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce" +#: gtk/gtksettings.c:471 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: gtk/gtknotebook.c:867 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Odpojitelná karta" +#: gtk/gtksettings.c:479 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Vyhlazování Xft" -#: gtk/gtknotebook.c:868 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Jestli je karta odpojitelná" +#: gtk/gtksettings.c:480 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" +#: gtk/gtksettings.c:489 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet" +#: gtk/gtksettings.c:490 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" +#: gtk/gtksettings.c:499 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Styl Xft hint" -#: gtk/gtknotebook.c:900 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet" +"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " +"hintfull" -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Šipka pro krok vzad" +#: gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" +#: gtk/gtksettings.c:510 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Šipka pro krok vpřed" +#: gtk/gtksettings.c:519 +msgid "Xft DPI" +msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" +#: gtk/gtksettings.c:520 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty" + +#: gtk/gtksettings.c:529 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Název motivu kurzoru" + +#: gtk/gtksettings.c:530 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" +"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " +"výchozí motiv" + +#: gtk/gtksettings.c:538 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Velikost motivu kurzoru" + +#: gtk/gtksettings.c:539 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "" +"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " +"velikost" -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Překryv karty" +#: gtk/gtksettings.c:548 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" + +#: gtk/gtksettings.c:549 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Velikost překryvné oblasti karty" +#: gtk/gtksettings.c:566 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění" -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Zakřivení karet" +#: gtk/gtksettings.c:567 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je " +"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Velikost zakřivení karty" +#: gtk/gtksettings.c:575 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Povolit animace" -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Rozestup šipky" +#: gtk/gtksettings.c:576 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide." -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Rozestup šipky posunu" +#: gtk/gtksettings.c:596 +msgid "Error Bell" +msgstr "Chybový zvonek" -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Počáteční mezera" +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Počáteční mezera před první kartou" +#: gtk/gtksettings.c:615 +msgid "Default print backend" +msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Mezera karty" +#: gtk/gtksettings.c:616 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "" +"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Aktivní karta je vykreslena s mezerou v dolní části" +#: gtk/gtksettings.c:639 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orientace orientovatelného" +#: gtk/gtksettings.c:640 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "Předávat skrz" +#: gtk/gtksettings.c:656 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Povolit akcelerátory" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Předávat vstup skrz, aniž by ovlivnil hlavního potomka" +#: gtk/gtksettings.c:657 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: gtk/gtksettings.c:676 +msgid "Default IM module" +msgstr "Výchozí modul IM" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Index vrstvy v rodiči, -1 pro hlavního potomka" +#: gtk/gtksettings.c:677 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Skupina akcí" +#: gtk/gtksettings.c:695 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Maximum stáří posledních souborů" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Skupina akcí, ze které se akce spouští" +#: gtk/gtksettings.c:696 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "Dotekové zařízení" +#: gtk/gtksettings.c:705 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání" +#: gtk/gtksettings.c:706 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" +#: gtk/gtksettings.c:728 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Název motivu zvuků" -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Pozice nastavena" +#: gtk/gtksettings.c:729 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "Název motivu zvuků XDG" -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "ZAPNUTO, pokud by měla být použita vlastnost Position" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:751 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimální pozice" +#: gtk/gtksettings.c:752 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "" +"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“" +#: gtk/gtksettings.c:773 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Povolit zvuky událostí" -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximální pozice" +#: gtk/gtksettings.c:774 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“" +#: gtk/gtksettings.c:790 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník" -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Široký úchyt" +#: gtk/gtksettings.c:791 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" +"Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Jestli by měl mít panel nápadný úchyt" +#: gtk/gtksettings.c:816 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv" -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Velikost úchytu" +#: gtk/gtksettings.c:817 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv." -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Šířka úchytu" +#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 +msgid "Select on focus" +msgstr "Vybrat při zaměření" -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Měnit velikost" +#: gtk/gtksettings.c:826 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned" +#: gtk/gtksettings.c:843 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Časový limit tipu hesla" -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Zmenšovat" +#: gtk/gtksettings.c:844 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek" +#: gtk/gtksettings.c:854 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 -msgid "Location to Select" -msgstr "Umístění, které se má vybrat" +#: gtk/gtksettings.c:862 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště" +#: gtk/gtksettings.c:863 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " +"na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197 -msgid "Open Flags" -msgstr "Otevírací příznaky" +#: gtk/gtksettings.c:872 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198 +#: gtk/gtksettings.c:873 msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" -"Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v " -"postranní liště" +"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " +"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 -msgid "Show recent files" -msgstr "Zobrazovat nedávné soubory" +#: gtk/gtksettings.c:882 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +#: gtk/gtksettings.c:883 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." msgstr "" -"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory" +"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na " +"VYPNUTO, pokud ne." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Zobrazovat „Plochu“" +#: gtk/gtksettings.c:937 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha" +#: gtk/gtksettings.c:938 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“" +#: gtk/gtksettings.c:956 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" +#: gtk/gtksettings.c:957 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" -"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno " -"„Připojit k serveru“" +"Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Zobrazit „Zadat umístění“" +#: gtk/gtksettings.c:975 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" + +#: gtk/gtksettings.c:976 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" + +#: gtk/gtksettings.c:998 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtksettings.c:999 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." msgstr "" -"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory" +"Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto " +"oblasti s akcemi." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Zobrazovat „koš“" +#: gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Zapnout primární vkládání" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +#: gtk/gtksettings.c:1016 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." msgstr "" -"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového " -"koše" +"Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY" +"\" na pozici kurzoru." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“" +#: gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Nedávné soubory povoleny" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" -"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění" +#: gtk/gtksettings.c:1033 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +#: gtk/gtksettings.c:1048 +msgid "Long press time" +msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí" + +#: gtk/gtksettings.c:1049 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" -"Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která " -"namají nabídky" +"Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v " +"milisekundách)" -#: gtk/gtkplacesview.c:2183 -msgid "Loading" -msgstr "Načítání" +#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu" -#: gtk/gtkplacesview.c:2184 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 +msgid "Accelerator" +msgstr "Akcelerátor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2190 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Získávání sítí" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +msgid "Disabled text" +msgstr "Zakázaný text" -#: gtk/gtkplacesview.c:2191 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +msgid "View" +msgstr "Zobrazení" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikona řádku" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Ikona představující svazek" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Sjednocená velikost názvů" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Název svazku" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +msgid "Section Name" +msgstr "Název oddílu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Název svazku" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +msgid "View Name" +msgstr "Název zobrazení" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Cesta k svazku" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Maximální výška" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Cesta k svazku" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:553 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Svazek představovaný řádkem" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:567 +msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Svazek, který je řádkem reprezentován" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 +msgid "Icon Set" +msgstr "Ikona nastavena" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Připojení představované řádkem" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Jestli je nastavena ikona" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Přípojný bod, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Krátký popis pro zkratku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Soubor představovaný řádkem" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Krátký popis pro gesto" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Podnázev nastaven" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Jestli je nastaven podnázev" -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Jestli je plug začleněn" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní" -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Okno socketu" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Typ zkratky" -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována" -#: gtk/gtkpopover.c:1698 -msgid "Relative to" -msgstr "Relativně vůči" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 +msgid "Action Name" +msgstr "Název činnosti" -#: gtk/gtkpopover.c:1699 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 +msgid "The name of the action" +msgstr "Název činnosti" -#: gtk/gtkpopover.c:1712 -msgid "Pointing to" -msgstr "Ukazuje na" +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" -#: gtk/gtkpopover.c:1713 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" +#: gtk/gtksizegroup.c:221 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti " +"svých jednotlivých widgetů" -#: gtk/gtkpopover.c:1727 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkpopover.c:1742 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální" +#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Držet se kroků" -#: gtk/gtkpopover.c:1755 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Přechody povoleny" +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" -#: gtk/gtkpopover.c:1756 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Jestli jsou přechody při zobrázení/skrytí povoleny či nikoliv" +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerický" -#: gtk/gtkpopover.c:1769 -msgid "Constraint" -msgstr "Omezení" +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" -#: gtk/gtkpopover.c:1770 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu" +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +msgid "Wrap" +msgstr "Cyklický" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Viditelná podnabídka" +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Název viditelné podnabídky" +#: gtk/gtkspinbutton.c:415 +msgid "Update Policy" +msgstr "Strategie aktualizace" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Název podnabídky" +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " +"hodnota přípustná" -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Název tiskárny" +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Podpůrná vrstva" +#: gtk/gtkspinner.c:212 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní" -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Podpůrná vrstva tiskárny" +#: gtk/gtkstack.c:439 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Homogenní změna velikosti" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Je virtuální" +#: gtk/gtkstack.c:451 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Vodorovně homogení" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "Zapnuto, představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu" +#: gtk/gtkstack.c:451 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Přijímá PDF" +#: gtk/gtkstack.c:463 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Svisle homogení" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna PDF" +#: gtk/gtkstack.c:463 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti" -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Přijímá PostScript" +#: gtk/gtkstack.c:467 +msgid "Visible child" +msgstr "Viditelný potomek" -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "Zapnuto, může-li tato tiskárna přijmout PostScript" +#: gtk/gtkstack.c:467 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku" -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Stavová zpráva" +#: gtk/gtkstack.c:471 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Název viditelného potomka" -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Řetězec poskytující aktuální stav tiskárny" +#: gtk/gtkstack.c:471 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Umístění" +#: gtk/gtkstack.c:483 +msgid "Transition running" +msgstr "Probíhá přechod" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Umístění tiskárny" +#: gtk/gtkstack.c:483 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod" -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Název ikony k použití u tiskárny" +#: gtk/gtkstack.c:487 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Odhadovat velikost" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Počet úloh" +#: gtk/gtkstack.c:487 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" +"Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě " +"velikými potomky" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně" +#: gtk/gtkstack.c:497 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Název stránky potomka" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pozastavená tiskárna" +#: gtk/gtkstack.c:504 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Nadpis stránky potomka" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Zapnuto, je-li tato tiskárna pozastavena" +#: gtk/gtkstack.c:510 gtk/gtktoolbutton.c:245 +msgid "Icon name" +msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Přijímá úlohy" +#: gtk/gtkstack.c:511 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Název ikony stránky potomka" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy" +#: gtk/gtkstack.c:535 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Vyžaduje pozornost" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Hodnota volby" +#: gtk/gtkstack.c:536 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Hodnota volby" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +msgid "Stack" +msgstr "Zásobník" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Možnost zdroje" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption podporující tento widget" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikosti ikon" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Nadpis tiskové úlohy" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskárna" +#: gtk/gtkstylecontext.c:221 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "Asociovaný objekt GdkScreen" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy" +#: gtk/gtkstylecontext.c:227 +msgid "FrameClock" +msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +#: gtk/gtkstylecontext.c:228 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "Asociovaný objekt GdkFrameClock" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Nastavení tiskárny" +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 +msgid "The parent style context" +msgstr "Kontext stylu rodiče" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavení stránky" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "Název vlastnosti" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Sledovat stav tisku" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "Název vlastnosti" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Zapnuto, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu " -"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "Typ hodnoty" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Výchozí nastavení stránky" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí" +#: gtk/gtkswitch.c:751 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Nastavení tisku" +#: gtk/gtkswitch.c:766 +msgid "The backend state" +msgstr "Stav podpůrné vrstvy" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna" +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabulka značek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Název úlohy" +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabulka značek v textu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy." +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Aktuální text bufferu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Počet stránek" +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +msgid "Has selection" +msgstr "Má výběr" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Počet stránek v dokumentu." +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Zdá má buffer aktuálně vybrán nějaký text" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Aktuální stránka" +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +msgid "Cursor position" +msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Aktuální stránka v dokumentu" +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Použít plnou stránku" +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +msgid "Copy target list" +msgstr "Seznam cíle kopírování" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -"ZAPNUTO, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu " -"zobrazitelné oblasti" +"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u kopírování do schránky a zdroje " +"DND" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +msgid "Paste target list" +msgstr "Seznam cíle vložení" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" msgstr "" -"ZAPNUTO, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy " -"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." +"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" +#: gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtktexthandle.c:723 gtk/gtkwidget.c:1080 +msgid "Parent widget" +msgstr "Rodičovský widget" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu" +#: gtk/gtktextmark.c:137 +msgid "Mark name" +msgstr "Název značky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno" +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Left gravity" +msgstr "Přitažlivost zleva" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "ZAPNUTO, je-li dialog průběhu ukázán při tisku." +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Povolit asynchronně" +#: gtk/gtktexttag.c:202 +msgid "Tag name" +msgstr "Název značky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "ZAPNUTO, může-li tiskový proces běžet asynchronně." +#: gtk/gtktexttag.c:203 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Exportovat název souboru" +#: gtk/gtktexttag.c:227 +msgid "Background RGBA" +msgstr "RGBA na pozadí" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "Background full height" +msgstr "Plná výška pozadí" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Stav tiskové operace" +#: gtk/gtktexttag.c:236 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených " +"znaků" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Řetězec stavu" +#: gtk/gtktexttag.c:258 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "RGBA popředí" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Člověkem čitelný popis stavu" +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction" +msgstr "Směr textu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Popisek vlastní karty" +#: gtk/gtktexttag.c:267 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "" +"Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva " +"doprava)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety." +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Výběr podpory" +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "ZAPNUTO, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru." +#: gtk/gtktexttag.c:334 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " +"například PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Má výběr" +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "ZAPNUTO, existuje-li výběr." +#: gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Vzhled vložené stránky" +#: gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k výchozí velikosti písma. " +"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " +"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:840 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" + +#: gtk/gtktexttag.c:403 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"ZAPNUTO, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v " -"GtkPrintUnixDialog" +"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango to umí použít jako " +"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná " +"výchozí hodnota." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Počet stránek určených k tisku" +#: gtk/gtktexttag.c:410 +msgid "Left margin" +msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty." +#: gtk/gtktexttag.c:411 gtk/gtktextview.c:861 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup určený k použití" +#: gtk/gtktexttag.c:420 +msgid "Right margin" +msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Vybraná tiskárna" +#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:881 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána" +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:930 +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Manuální schopnosti" +#: gtk/gtktexttag.c:432 gtk/gtktextview.c:931 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne" +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) " +"v jednotkách Pango" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr" +#: gtk/gtktexttag.c:452 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Jestli má aplikace výběr" +#: gtk/gtktexttag.c:453 gtk/gtktextview.c:799 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Podíl" +#: gtk/gtktexttag.c:462 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" +#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:807 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Krok pulzu" +#: gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" +#: gtk/gtktexttag.c:473 gtk/gtktextview.c:815 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu" +#: gtk/gtktexttag.c:511 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "RGBA podtržení" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Barva podtržení pro tento text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Zobrazovat text" +#: gtk/gtktexttag.c:527 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "RGBA přeškrtnuti" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text." +#: gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 +#: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:831 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost " -"místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "Rozestup X" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu." +#: gtk/gtktexttag.c:546 gtk/gtktextview.c:939 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Rozestup Y" +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditelný" -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu." +#: gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Jestli je tento text skryt." -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Minimální vodorovná šířka" +#: gtk/gtktexttag.c:579 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Název barvy pozadí odstavce" -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu" +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec" -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele" +#: gtk/gtktexttag.c:594 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "RGBA pozadí odstavce" -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu" +#: gtk/gtktexttag.c:595 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele" +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Fallback" +msgstr "Záloha" -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu" +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Jestli je povoleno záložní písmo." -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimální výška svislého ukazatele" +#: gtk/gtktexttag.c:627 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Rozpal znaků" -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu" +#: gtk/gtktexttag.c:628 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Dodatečné rozestup mezi grafémy" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." +#: gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "Font Features" +msgstr "Vlastnosti písma" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget." +#: gtk/gtktexttag.c:643 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "Vlastnosti písma OpenType, které se mají použít" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." +#: gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Okraj shromažďuje" -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" +#: gtk/gtktexttag.c:662 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Jestli se shromažďují levé a pravé okraje." -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" +#: gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Background full height set" +msgstr "Plná výška pozadí nastavena" -#: gtk/gtkrange.c:451 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Nižší kroková citlivost" +#: gtk/gtktexttag.c:676 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí" -#: gtk/gtkrange.c:452 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání" +#: gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Justification set" +msgstr "Zarovnání nastaveno" -#: gtk/gtkrange.c:459 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Vyšší kroková citlivost" +#: gtk/gtktexttag.c:716 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce" -#: gtk/gtkrange.c:460 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání" +#: gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Left margin set" +msgstr "Levý okraj nastaven" -#: gtk/gtkrange.c:476 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění" +#: gtk/gtktexttag.c:724 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj" -#: gtk/gtkrange.c:477 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě." +#: gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Indent set" +msgstr "Odsazení nastaveno" -#: gtk/gtkrange.c:492 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Omezit na úroveň zaplnění" +#: gtk/gtktexttag.c:728 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení" -#: gtk/gtkrange.c:493 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění." +#: gtk/gtktexttag.c:735 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Pixely nad řádky nastaveny" -#: gtk/gtkrange.c:507 -msgid "Fill Level" -msgstr "Úroveň zaplnění" +#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktexttag.c:740 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky" -#: gtk/gtkrange.c:508 -msgid "The fill level." -msgstr "Úroveň zaplnění." +#: gtk/gtktexttag.c:739 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Pixely pod řádky nastaveny" -#: gtk/gtkrange.c:523 -msgid "Round Digits" -msgstr "Zaokrouhlené číslice" +#: gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pixely v zalomení nastaveny" -#: gtk/gtkrange.c:524 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit." +#: gtk/gtktexttag.c:744 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" -#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Šířka ukazovátka" +#: gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Right margin set" +msgstr "Pravý okraj nastaven" -#: gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" +#: gtk/gtktexttag.c:752 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj" -#: gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Trough Border" -msgstr "Okraje koryta" +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "RGBA podtržení nastaveno" -#: gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" +#: gtk/gtktexttag.c:767 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu podtržení" -#: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Velikost tlačítek" +#: gtk/gtktexttag.c:777 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "RGBA přeškrtnutí nastaveno" -#: gtk/gtkrange.c:574 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" +#: gtk/gtktexttag.c:778 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí" -#: gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Mezery mezi tlačítky" +#: gtk/gtktexttag.c:781 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Režim zalamování nastaven" -#: gtk/gtkrange.c:591 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" +#: gtk/gtktexttag.c:782 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků" -#: gtk/gtkrange.c:606 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Posun šipky X" +#: gtk/gtktexttag.c:785 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabelátory nastaveny" -#: gtk/gtkrange.c:607 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka" +#: gtk/gtktexttag.c:786 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory" -#: gtk/gtkrange.c:622 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Posun šipky Y" +#: gtk/gtktexttag.c:789 +msgid "Invisible set" +msgstr "Neviditelný nastaveno" -#: gtk/gtkrange.c:623 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka" +#: gtk/gtktexttag.c:790 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu" -#: gtk/gtkrange.c:642 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Koryto pod kroky" +#: gtk/gtktexttag.c:793 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Pozadí odstavce nastaveno" -#: gtk/gtkrange.c:643 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Jestli kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup" +#: gtk/gtktexttag.c:794 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce" -#: gtk/gtkrange.c:659 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Škálování šipky" +#: gtk/gtktexttag.c:797 +msgid "Fallback set" +msgstr "Záloha nastavena" -#: gtk/gtkrange.c:660 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu" +#: gtk/gtktexttag.c:798 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje záložní písmo" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Správce posledního" +#: gtk/gtktexttag.c:801 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Rozpal písma je nastaven" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Objekt Správce posledního určený k použití" +#: gtk/gtktexttag.c:802 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozpal písma" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Zobrazit soukromé" +#: gtk/gtktexttag.c:805 +msgid "Font features set" +msgstr "Vlastnosti písma jsou nastaveny" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Jestli mají být zobrazovány soukromé položky" +#: gtk/gtktexttag.c:806 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti písma" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Zobrazit místní nápovědy" +#: gtk/gtktextview.c:798 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Jestli se má na položce zobrazovat místní nápověda" +#: gtk/gtktextview.c:806 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Zobrazit ikony" +#: gtk/gtktextview.c:814 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona" +#: gtk/gtktextview.c:830 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Soubory nenalezeny" +#: gtk/gtktextview.c:860 +msgid "Left Margin" +msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Jestli mají být zobrazovány položky mířící na nedostupné zdroje" +#: gtk/gtktextview.c:880 +msgid "Right Margin" +msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Jestli umožnit výběr více položek" +#: gtk/gtktextview.c:901 +msgid "Top Margin" +msgstr "Horní okraj" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Pouze místní" +#: gtk/gtktextview.c:902 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Výška horního okraje v pixelech" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:" +#: gtk/gtktextview.c:922 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Dolní okraj" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Limit" +#: gtk/gtktextview.c:923 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Výška dolního okraje v pixelech" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek" +#: gtk/gtktextview.c:946 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Viditelný kurzor" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Typ třídění" +#: gtk/gtktextview.c:947 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek" +#: gtk/gtktextview.c:954 +msgid "Buffer" +msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují" +#: gtk/gtktextview.c:955 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" +#: gtk/gtktextview.c:963 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" +#: gtk/gtktextview.c:970 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Přijímá tabelátor" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Typ přechodu" +#: gtk/gtktextview.c:971 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Typ animace použité k přechodu" +#: gtk/gtktextview.c:1059 +msgid "Monospace" +msgstr "Písmo s pevnou šířkou" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Doba přechodu" +#: gtk/gtktextview.c:1060 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Jestli používat písmo s pevnou šířkou" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách" +#: gtk/gtktogglebutton.c:172 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Odhalit potomka" +#: gtk/gtktogglebutton.c:179 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu „mezi“" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Jestli má kontejner odhalit potomka" +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Kreslit indikátor" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Potomek odhalen" +#: gtk/gtktogglebutton.c:186 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace" +#: gtk/gtktoolbar.c:522 gtk/gtktoolpalette.c:965 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Hodnota stupnice" +#: gtk/gtktoolbar.c:523 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Velikost ikony" +#: gtk/gtktoolbar.c:530 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Zobrazovat šipku" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" +#: gtk/gtktoolbar.c:531 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" +#: gtk/gtktoolbar.c:552 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Seznam názvů ikon" +#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolpalette.c:951 +msgid "Icon size set" +msgstr "Velikost ikony nastavena" -#: gtk/gtkscale.c:765 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty" +#: gtk/gtktoolbar.c:568 gtk/gtktoolpalette.c:952 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena" -#: gtk/gtkscale.c:772 -msgid "Draw Value" -msgstr "Kreslit hodnotu" +#: gtk/gtktoolbar.c:577 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" -#: gtk/gtkscale.c:773 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" +#: gtk/gtktoolbar.c:585 gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" -#: gtk/gtkscale.c:779 -msgid "Has Origin" -msgstr "Má počátek" +#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Text, který zobrazovat v položce." -#: gtk/gtkscale.c:780 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Jestli má změna velikosti počátek" +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti popisku, že následující " +"znak se má použít jako horká klávesa v přetékající nabídce" -#: gtk/gtkscale.c:786 -msgid "Value Position" -msgstr "Pozice hodnoty" +#: gtk/gtktoolbutton.c:230 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Widget, který používat jako popisek položky" -#: gtk/gtkscale.c:787 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce" -#: gtk/gtkscale.c:804 -msgid "Slider Length" -msgstr "Délka posuvníku" +#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +msgid "Icon widget" +msgstr "Widget ikony" -#: gtk/gtkscale.c:805 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah" +#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce" -#: gtk/gtkscale.c:819 -msgid "Value spacing" -msgstr "Mezera okolo hodnoty" +#: gtk/gtktoolitem.c:142 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Viditelná, když je vodorovná" -#: gtk/gtkscale.c:820 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" +#: gtk/gtktoolitem.c:143 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů " +"vodorovnou orientaci." -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" +#: gtk/gtktoolitem.c:149 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Viditelná, když je svislá" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtktoolitem.c:150 msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "Vodorovné zarovnání sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou " +"orientaci." -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Svislé zarovnání" +#: gtk/gtktoolitem.c:156 +msgid "Is important" +msgstr "Je důležitá" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "Svislé zarovnání sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, " +"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Strategie pro vodorovný posuvný prvek" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +msgid "Collapsed" +msgstr "Sbalené" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimální délka ukazovátka" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Jestli byla skupina sbalena a položky jsou skryté" -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimální velikost ukazovátka" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +msgid "ellipsize" +msgstr "zkrátit" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Pevná velikost ukazovátka" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1635 +msgid "Header Relief" +msgstr "Obrys záhlaví" -#: gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny" -#: gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 gtk/gtktreeview.c:1212 +msgid "Expander Size" +msgstr "Velikost rozbalovače" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1643 gtk/gtktreeview.c:1213 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Velikost šipky rozbalovače" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +msgid "Header Spacing" +msgstr "Prostor v záhlaví" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Svislé zarovnání" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "Prostor mezi šipkou rozbalovače a titulkem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Jestli má položka vyplnit dostupné místo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 +msgid "New Row" +msgstr "Nový řádek" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Strategie pro svislý posuvník" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Jestli má položka začínat na novém řádku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1685 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 -msgid "Window Placement" -msgstr "Umístění okna" +#: gtk/gtktoolpalette.c:936 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům." +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Styl položek na paletě nástroje" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:982 +msgid "Exclusive" +msgstr "Výhradní" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Nastavení umístění okna" +#: gtk/gtktoolpalette.c:983 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "" +"Jestli má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku rozbalena" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtktoolpalette.c:998 msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Jestli by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s " -"přihlédnutím k posuvníkům." +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "Jestli má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Typ stínu" +#: gtk/gtktreemenu.c:251 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "Model TreeMenu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Styl rámu okolo obsahu" +#: gtk/gtktreemenu.c:252 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Model stromové nabídky" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Posuvníky uvnitř rámu" +#: gtk/gtktreemenu.c:274 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "Kořenový řádek TreeMenu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna" +#: gtk/gtktreemenu.c:275 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Odstup posuvníků" +#: gtk/gtktreemenu.c:310 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Šířka zalamování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" +#: gtk/gtktreemenu.c:311 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimální šířka obsahu" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "Režim potomka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Model filtrování pro filtermodel" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Virtuální kořen" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "Virtuální kořen (relativně k modelu potomka) pro tento filtermodel" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Model TreeModelSort" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimální výška obsahu" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" +#: gtk/gtktreeview.c:1024 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Živé posunování" +#: gtk/gtktreeview.c:1025 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Model stromového zobrazení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Režim živého posunování." +#: gtk/gtktreeview.c:1031 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Záhlaví viditelná" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Překrývající posunování" +#: gtk/gtktreeview.c:1032 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Režim překrývajícího posunování." +#: gtk/gtktreeview.c:1038 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Maximální šířka obsahu" +#: gtk/gtktreeview.c:1039 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" +#: gtk/gtktreeview.c:1045 +msgid "Expander Column" +msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Maximální výška obsahu" +#: gtk/gtktreeview.c:1046 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" +#: gtk/gtktreeview.c:1059 +msgid "Enable Search" +msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Propagovat přirozenou šířku" +#: gtk/gtktreeview.c:1060 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 -#| msgid "Separator Height" -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propagovat přirozenou výšku" +#: gtk/gtktreeview.c:1066 +msgid "Search Column" +msgstr "Sloupec hledání" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Zapnut vyhledávací režim" +#: gtk/gtktreeview.c:1067 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena" +#: gtk/gtktreeview.c:1085 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Režim pevné výšky" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko" +#: gtk/gtktreeview.c:1086 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Kreslit" +#: gtk/gtktreeview.c:1105 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Výběr pohybem" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" +#: gtk/gtktreeview.c:1106 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" +#: gtk/gtktreeview.c:1124 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Expandovat pohybem" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtktreeview.c:1125 msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " -"kliknutí (v milisekundách)" +"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" +#: gtk/gtktreeview.c:1138 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky" -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " -"dvojité kliknutí (v pixelech)" +#: gtk/gtktreeview.c:1139 +msgid "View has expanders" +msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky" -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Blikání kurzoru" +#: gtk/gtktreeview.c:1152 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Odsazení úrovně" -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" +#: gtk/gtktreeview.c:1153 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně" -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Perioda blikání kurzoru" +#: gtk/gtktreeview.c:1160 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Gumové vazby" -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" +#: gtk/gtktreeview.c:1161 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši" -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Perioda blikání kurzoru" +#: gtk/gtktreeview.c:1167 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Zapnout čáry mřížky" -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" +#: gtk/gtktreeview.c:1168 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky" -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Rozdělit kurzor" +#: gtk/gtktreeview.c:1175 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Zapnout čáry stromu" -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " -"zprava doleva" +#: gtk/gtktreeview.c:1176 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu" -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "Název motivu" +#: gtk/gtktreeview.c:1183 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Název motivu, který se má načíst" +#: gtk/gtktreeview.c:1221 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Šířka svislého oddělovače" -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Název motivu ikon" +#: gtk/gtktreeview.c:1222 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" +#: gtk/gtktreeview.c:1230 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Název náhradního motivu ikon" +#: gtk/gtktreeview.c:1231 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat" +#: gtk/gtktreeview.c:1239 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Povolit pravidla" -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Název motivu kláves" +#: gtk/gtktreeview.c:1240 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst" +#: gtk/gtktreeview.c:1246 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Akcelerátor nabídkové lišty" +#: gtk/gtktreeview.c:1247 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci nabídkové lišty" +#: gtk/gtktreeview.c:1253 +msgid "Grid line width" +msgstr "Šířka řádku mřížky" -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Práh táhnutí" +#: gtk/gtktreeview.c:1254 +msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech" -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" +#: gtk/gtktreeview.c:1260 +msgid "Tree line width" +msgstr "Šířka stromových řádků" -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Název písma" +#: gtk/gtktreeview.c:1261 +msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech" -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Výchozí rodina a velikost písma, které se mají použít" +#: gtk/gtktreeview.c:1267 +msgid "Grid line pattern" +msgstr "Vzorek řádku mřížky" -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Velikosti ikon" +#: gtk/gtktreeview.c:1268 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +msgstr "" +"Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení" -# FIXME: s/$/)/ -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…)" +#: gtk/gtktreeview.c:1274 +msgid "Tree line pattern" +msgstr "Vzorek stromového řádku" -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Moduly GTK" +#: gtk/gtktreeview.c:1275 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení" -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Vyhlazování Xft" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:831 +msgid "Resizable" +msgstr "Měnitelná velikost" -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Hinting Xft" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Aktuální poloha X sloupce" -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Aktuální šířka sloupce" -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Styl Xft hint" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Sizing" +msgstr "Změna velikosti" -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " -"hintfull" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Režim změny velikosti sloupce" -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "RGBA Xft" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "DPI Xft" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maximální šířka" -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Název motivu kurzoru" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " -"výchozí motiv" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Velikost motivu kurzoru" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Clickable" +msgstr "Povolené kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " -"velikost" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je " -"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Indikátor třídění" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění" -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " -"vstupní metody" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +msgid "Sort order" +msgstr "Pořadí třídění" -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění" -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " -"vložení řídicích znaků" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +msgid "Sort column ID" +msgstr "ID sloupce řazení" -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Časový limit spuštění" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" +"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru " +"řazení" -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko" +#: gtk/gtkviewport.c:404 +msgid "Shadow type" +msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Opakovat časový limit" +#: gtk/gtkviewport.c:405 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení" -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Použít symbolické ikony" -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Časový limit rozbalení" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Jestli použít symbolické ikony" -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast" +#: gtk/gtkwidget.c:1073 +msgid "Widget name" +msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Schéma barev" +#: gtk/gtkwidget.c:1074 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech" +#: gtk/gtkwidget.c:1081 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Povolit animace" +#: gtk/gtkwidget.c:1087 +msgid "Width request" +msgstr "Požadavek na šířku" -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide." +#: gtk/gtkwidget.c:1088 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " +"přirozený požadavek" -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky" +#: gtk/gtkwidget.c:1095 +msgid "Height request" +msgstr "Požadavek na výšku" -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#: gtk/gtkwidget.c:1096 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "" -"Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na " -"pohyb" +"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " +"přirozený požadavek" -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Časový limit místní nápovědy" +#: gtk/gtkwidget.c:1104 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda" +#: gtk/gtkwidget.c:1111 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy" +#: gtk/gtkwidget.c:1117 +msgid "Application paintable" +msgstr "Aplikace může kreslit" -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim " -"procházení" +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy" +#: gtk/gtkwidget.c:1124 +msgid "Can focus" +msgstr "Může získat zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení" +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace" +#: gtk/gtkwidget.c:1131 +msgid "Has focus" +msgstr "Má zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" +#: gtk/gtkwidget.c:1132 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Zalomení klávesové navigace" +#: gtk/gtkwidget.c:1138 +msgid "Is focus" +msgstr "Je zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating" +#: gtk/gtkwidget.c:1139 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně" -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "Chybový zvonek" +#: gtk/gtkwidget.c:1157 +msgid "Focus on click" +msgstr "Zaměření při kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" +#: gtk/gtkwidget.c:1158 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Hash barvy" +#: gtk/gtkwidget.c:1164 +msgid "Can default" +msgstr "Může být výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu." +#: gtk/gtkwidget.c:1165 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Jestli může být widget výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů" +#: gtk/gtkwidget.c:1171 +msgid "Has default" +msgstr "Je výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně" +#: gtk/gtkwidget.c:1172 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Jestli je widget výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default print backend" -msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" +#: gtk/gtkwidget.c:1178 +msgid "Receives default" +msgstr "Přijímá jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" +#: gtk/gtkwidget.c:1179 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" +#: gtk/gtkwidget.c:1185 +msgid "Events" +msgstr "Události" -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" +#: gtk/gtkwidget.c:1186 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Povolit horké klávesy" +#: gtk/gtkwidget.c:1193 +msgid "No show all" +msgstr "Nezobrazovat se všemi" -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Jestli mají popisky horké klávesy" +#: gtk/gtkwidget.c:1194 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Povolit akcelerátory" +#: gtk/gtkwidget.c:1215 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Má místní nápovědu" -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" +#: gtk/gtkwidget.c:1216 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Limit posledních souborů" +#: gtk/gtkwidget.c:1239 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Text místní nápovědy" -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Počet naposledy použitých souborů" +#: gtk/gtkwidget.c:1240 gtk/gtkwidget.c:1264 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Default IM module" -msgstr "Výchozí modul IM" +#: gtk/gtkwidget.c:1263 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Značka místní nápovědy" -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" +#: gtk/gtkwidget.c:1278 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Maximum stáří posledních souborů" +#: gtk/gtkwidget.c:1292 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" +#: gtk/gtkwidget.c:1307 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" +#: gtk/gtkwidget.c:1326 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Okraj na začátku" -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" +#: gtk/gtkwidget.c:1327 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku" -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Název motivu zvuků" +#: gtk/gtkwidget.c:1346 +msgid "Margin on End" +msgstr "Okraj na konci" -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Název motivu zvuků XDG" +#: gtk/gtkwidget.c:1347 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci" -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" +#: gtk/gtkwidget.c:1365 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Okraj nahoře" -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" +#: gtk/gtkwidget.c:1366 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Povolit zvuky událostí" +#: gtk/gtkwidget.c:1384 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Okraj dole" -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" +#: gtk/gtkwidget.c:1385 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Povolit místní nápovědu" +#: gtk/gtkwidget.c:1400 +msgid "All Margins" +msgstr "Všechny okraje" -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda" +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách" -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Styl nástrojové lišty" +#: gtk/gtkwidget.c:1415 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony " -"apod." +#: gtk/gtkwidget.c:1416 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty" +#: gtk/gtkwidget.c:1429 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách." +#: gtk/gtkwidget.c:1430 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automatické horké klávesy" +#: gtk/gtkwidget.c:1443 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Jestli se mají horké klávesy automaticky zobrazovat a skrývat, když uživatel " -"zmáčkne aktivátor horkých kláves." +#: gtk/gtkwidget.c:1444 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník" +#: gtk/gtkwidget.c:1457 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Nastavení více svislého prostoru" -#: gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice" +#: gtk/gtkwidget.c:1458 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" -#: gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Viditelné zaměření" +#: gtk/gtkwidget.c:1471 +msgid "Expand Both" +msgstr "Doplnění v obou" -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne " -"používat klávesnici." +#: gtk/gtkwidget.c:1472 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech" -#: gtk/gtksettings.c:1329 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv" +#: gtk/gtkwidget.c:1488 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Krytí pro widget" -#: gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv." +#: gtk/gtkwidget.c:1489 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1" -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Show button images" -msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" +#: gtk/gtkwidget.c:1504 +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor škálování" -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky" +#: gtk/gtkwidget.c:1505 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Faktor škálování okna" -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 -msgid "Select on focus" -msgstr "Vybrat při zaměření" +#: gtk/gtkwindow.c:793 +msgid "Window Type" +msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtksettings.c:1361 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" +#: gtk/gtkwindow.c:794 +msgid "The type of the window" +msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Časový limit tipu hesla" +#: gtk/gtkwindow.c:801 +msgid "Window Title" +msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtksettings.c:1379 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" +#: gtk/gtkwindow.c:802 +msgid "The title of the window" +msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtksettings.c:1399 -msgid "Show menu images" -msgstr "Zobrazovat v nabídce obrázky" +#: gtk/gtkwindow.c:808 +msgid "Window Role" +msgstr "Role okna" -#: gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Jestli se mají v nabídce zobrazovat obrázky" +#: gtk/gtkwindow.c:809 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího nabídky" +#: gtk/gtkwindow.c:824 +msgid "Startup ID" +msgstr "Spouštěcí ID" -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky nabídkové lišty" +#: gtk/gtkwindow.c:825 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Umístění posunutého okna" +#: gtk/gtkwindow.c:832 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"Jestli jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, " -"pokud nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna." +"Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " +"toto okno zobrazeno)" -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Lze měnit akcelerátory" +#: gtk/gtkwindow.c:845 +msgid "Window Position" +msgstr "Pozice okna" -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Jestli mohou být akcelerátory nabídky změněny zmáčknutím klávesy nad " -"položkou nabídky" +#: gtk/gtkwindow.c:846 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Počáteční pozice okna" -#: gtk/gtksettings.c:1468 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky" +#: gtk/gtkwindow.c:853 +msgid "Default Width" +msgstr "Výchozí šířka" -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku nabídky, než se " -"objeví podnabídka" +#: gtk/gtkwindow.c:854 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Prodleva před skrytím podnabídky" +#: gtk/gtkwindow.c:861 +msgid "Default Height" +msgstr "Výchozí výška" -#: gtk/gtksettings.c:1486 +#: gtk/gtkwindow.c:862 msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Doba před skrytím podnabídky, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podnabídce" - -#: gtk/gtksettings.c:1496 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Custom palette" -msgstr "Vlastní paleta" +#: gtk/gtkwindow.c:869 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Zničit s rodičem" -#: gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" +#: gtk/gtkwindow.c:870 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: gtk/gtksettings.c:1527 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Styl IM Preedit" +#: gtk/gtkwindow.c:883 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace" -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" +#: gtk/gtkwindow.c:884 +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno" -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Status style" -msgstr "Styl stavu IM" +#: gtk/gtkwindow.c:891 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikona tohoto okna" -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" +#: gtk/gtkwindow.c:907 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Viditelné horké klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:1554 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace" +#: gtk/gtkwindow.c:908 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná" -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " -"na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." +#: gtk/gtkwindow.c:924 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Viditelné zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:1564 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky" +#: gtk/gtkwindow.c:925 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" -#: gtk/gtksettings.c:1565 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " -"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." +#: gtk/gtkwindow.c:940 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: gtk/gtksettings.c:1574 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy" +#: gtk/gtkwindow.c:953 +msgid "Is Active" +msgstr "Je aktivní" -#: gtk/gtksettings.c:1575 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na " -"VYPNUTO, pokud ne." +#: gtk/gtkwindow.c:954 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví" +#: gtk/gtkwindow.c:960 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví" +#: gtk/gtkwindow.c:961 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow" -#: gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" +#: gtk/gtkwindow.c:967 +msgid "Type hint" +msgstr "Nápověda typu" -#: gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" +#: gtk/gtkwindow.c:968 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "" -"Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" +"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " +"jak s ním nakládat." -#: gtk/gtksettings.c:1667 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" +#: gtk/gtkwindow.c:975 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" +#: gtk/gtkwindow.c:976 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: gtk/gtksettings.c:1690 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím" +#: gtk/gtkwindow.c:982 +msgid "Skip pager" +msgstr "Vynechat v pageru" -#: gtk/gtksettings.c:1691 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto " -"oblasti s akcemi." +#: gtk/gtkwindow.c:983 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Zapnout primární vkládání" +#: gtk/gtkwindow.c:989 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgentní" -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY" -"\" na pozici kurzoru." +#: gtk/gtkwindow.c:990 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel." -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Nedávné soubory povoleny" +#: gtk/gtkwindow.c:1003 +msgid "Accept focus" +msgstr "Přijímá zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory" +#: gtk/gtkwindow.c:1004 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření." -#: gtk/gtksettings.c:1740 -msgid "Long press time" -msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí" +#: gtk/gtkwindow.c:1017 +msgid "Focus on map" +msgstr "Zaměření při namapování" -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v " -"milisekundách)" +#: gtk/gtkwindow.c:1018 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování." -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu" +#: gtk/gtkwindow.c:1031 +msgid "Decorated" +msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -msgid "Accelerator" -msgstr "Akcelerátor" +#: gtk/gtkwindow.c:1032 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "Zakázaný text" +#: gtk/gtkwindow.c:1045 +msgid "Deletable" +msgstr "Smazatelný" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 -msgid "View" -msgstr "Zobrazení" +#: gtk/gtkwindow.c:1046 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů" +#: gtk/gtkwindow.c:1060 +msgid "Gravity" +msgstr "Přitažlivost" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Sjednocená velikost názvů" +#: gtk/gtkwindow.c:1061 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Přitažlivost okna" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "Název oddílu" +#: gtk/gtkwindow.c:1096 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Napojeno k widgetu" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Název zobrazení" +#: gtk/gtkwindow.c:1097 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximální výška" +#: gtk/gtkwindow.c:1103 +msgid "Is maximized" +msgstr "Je maximalizované" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“" +#: gtk/gtkwindow.c:1104 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Jestli je okno maximalizované" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“" +#: gtk/gtkwindow.c:1125 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikona nastavena" +#: gtk/gtkwindow.c:1126 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "GtkApplication pro okno" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Jestli je nastavena ikona" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Účet Cloud Print" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Krátký popis pro zkratku" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "Instance GtkCloudprintAccount" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Krátký popis pro gesto" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "ID tiskárny" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Podnázev nastaven" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "ID tiskárny Cloud Print" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Jestli je nastaven podnázev" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Název profilu barev" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Název profilu barev, který se má použít" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Typ zkratky" +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Možnosti písma" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována" +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -msgid "Action Name" -msgstr "Název činnosti" +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Jedinečný název akce." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "The name of the action" -msgstr "Název činnosti" +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "Popisek používaný pro položky nabídky a tlačítka, které aktivují tuto " +#~ "akci." -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Krátký popis" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti " -"svých jednotlivých widgetů" +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "" +#~ "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty." -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignorovat skryté" +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Vysvětlivka" -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Je-li ZAPNUTO, nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti " -"skupiny" +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "Vysvětlivka pro tuto činnost." -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Rychlost růstu" +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Standardní ikona" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Držet se kroků" +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "" +#~ "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci." -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerický" +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Viditelné při přetečení" -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "Je-li ZAPNUTO, zástupci nástrojových položek pro tuto akci jsou " +#~ "reprezentovány v přetékající nabídce nástrojové lišty." -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "Cyklický" +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Jestli je akce považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, zobrazují proxy " +#~ "toolitem pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Skrýt, je-li prázdná" -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "Strategie aktualizace" +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou prázdní zástupci nabídky pro tuto akci skryti." -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " -"hodnota přípustná" +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Jestli je akce povolena." -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Jestli je akce viditelná." -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Skupina akcí" -#: gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní" +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " +#~ "interní použití)." -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Homogenní změna velikosti" +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Vždy zobrazovat obrázek" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Vodorovně homogení" +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti" +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "Název skupiny akcí." -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Svisle homogení" +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti" +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Viditelný potomek" +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Skupina akcelerátorů" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku" +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "Skupina akcelerátorů, kterou by tato skupina akcí měla použít." -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Název viditelného potomka" +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "Související akce" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku" +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "" +#~ "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "Probíhá přechod" +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Použít vzhled akcí" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod" +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Odhadovat velikost" +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě " -"velikými potomky" +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání " +#~ "vlevo, 1.0 znamená zarovnání vpravo" -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Název stránky potomka" +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Nadpis stránky potomka" +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, " +#~ "1.0 znamená zarovnání dolu" -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Název ikony" +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Vodorovná škála" -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Název ikony stránky potomka" +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak " +#~ "velkou část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená " +#~ "celá" -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Vyžaduje pozornost" +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Svislá škála" -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost" +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " +#~ "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Zásobník" +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Doplnění nahoře" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar" +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu" +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Doplnění dole" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště" +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem." -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Asociovaný objekt GdkScreen" +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Doplnění vlevo" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" +#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#~ msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu." -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Asociovaný objekt GdkFrameClock" +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Doplnění vpravo" -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Směr textu" +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu." -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "The parent style context" -msgstr "Kontext stylu rodiče" +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Směr šipky" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Název vlastnosti" +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Název vlastnosti" +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Stín šipky" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Typ hodnoty" +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "Tvar stínu okolo šipky" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext" +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Škálování šipky" -#: gtk/gtkswitch.c:896 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut" +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" -#: gtk/gtkswitch.c:911 -msgid "The backend state" -msgstr "Stav podpůrné vrstvy" +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Má ovládání stupně krytí" -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu" +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Výška táhla" +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Má paletu" -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Minimální výška úchytu táhla" +#~ msgid "Whether a palette should be used" +#~ msgstr "Jestli má být použita paleta" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabulka značek" +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Aktuální barva" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabulka značek v textu" +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "Aktuální barva" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Aktuální text bufferu" +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Aktuální Alfa" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Má výběr" +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Zdá má buffer aktuálně vybrán nějaký text" +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Aktuální RGBA" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Pozice kurzoru" +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "Aktuální barva RGBA" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)" +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Výběr barvy" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Seznam cíle kopírování" +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "Výběr barvy vložený do dialogového okna." -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u kopírování do schránky a zdroje " -"DND" +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "Tlačítko Budiž" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Seznam cíle vložení" +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "Tlačítko Budiž dialogového okna." -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "Tlačítka zrušení" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 -msgid "Parent widget" -msgstr "Rodičovský widget" +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "Tlačítko zrušení dialogového okna." -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Název značky" +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Tlačítko nápovědy" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Přitažlivost zleva" +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "Tlačítko nápovědy dialogového okna." -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo" +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "Řetězec představující toto písmo" -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Název značky" +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru" -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky" +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Pozice ovládací části" -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGBA na pozadí" +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Plná výška pozadí" +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Okraj pro přitahování" -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených " -"znaků" +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "" +#~ "Strana panelu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení panelu" -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "RGBA popředí" +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Okraj pro přitahování nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva " -"doprava)" +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z " +#~ "handle_position" -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Potomek odpojen" -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Pravdivostní hodnota značící, jestli potomek úchytu je připojen nebo " +#~ "odpojen." -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " -"například PANGO_WEIGHT_BOLD" +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Widget obrázku" -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu nabídky" -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Použít standardní" -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k výchozí velikosti písma. " -"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " -"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "" +#~ "Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves " +#~ "akcelerátorů" -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango to umí použít jako " -"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná " -"výchozí hodnota." +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "Mezera X" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Levý okraj" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Mezera Y" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Pravý okraj" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Počet ikony" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Odsazení" +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "Počet aktuálně zobrazeného emblému" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Popisek ikony" -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) " -"v jednotkách Pango" +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Popisek zobrazený přes ikonu" -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixely nad řádky" +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Kontext stylu ikony" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "Kontext stylu, který se má použít k úpravě motivu zobrazení ikony" -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixely pod řádky" +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Ikona pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "Ikona pozadí čísla emblému" -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixely v zalomení" +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Název ikony pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "Název ikony pozadí čísla emblému" -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "RGBA podtržení" +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "Hodnota" -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Barva podtržení pro tento text" +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce " +#~ "aktuální akce své skupiny." -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "RGBA přeškrtnuti" +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce." -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "Aktuální hodnota" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "" +#~ "Hodnotová vlastnost aktuálně aktivního člena skupiny, kterému náleží tato " +#~ "akce." -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Standardní ID" -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditelný" +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Jestli je tento text skryt." +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Název barvy pozadí odstavce" +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "Obrazovka, na které se tato stavová ikona zobrazí" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec" +#~ msgid "Whether the status icon is visible" +#~ msgstr "Jestli je stavová ikona viditelná" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Barva pozadí odstavce" +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Začleněno" -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Barva pozadí odstavce jako GdkColor" +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna" -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "RGBA pozadí odstavce" +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "Orientace oznamovací oblasti" -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA" +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu" -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Záloha" +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti" -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Jestli je povoleno záložní písmo." +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti" -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Rozpal znaků" +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Kontext stylu" -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Dodatečné rozestup mezi grafémy" +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "GtkStyleContext, ze kterého získat styl" -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "Vlastnosti písma" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Vlastnosti písma OpenType, které se mají použít" +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "Počet řádků v tabulce" -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Okraj shromažďuje" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Sloupce" -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Jestli se shromažďují levé a pravé okraje." +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Počet sloupců v tabulce" -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Plná výška pozadí nastavena" +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí" +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Zarovnání nastaveno" +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce" +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Levý okraj nastaven" +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj" +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Vodorovné volby" -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Odsazení nastaveno" +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení" +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Svislé volby" -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixely nad řádky nastaveny" +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "Volby udávající svislé chování potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky" +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixely pod řádky nastaveny" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v " +#~ "pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixely v zalomení nastaveny" +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v " +#~ "pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Pravý okraj nastaven" +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Název jádra motivů" -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj" +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače" -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "RGBA podtržení nastaveno" +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu podtržení" +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní" -#: gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "RGBA přeškrtnutí nastaveno" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Barva popředí" -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí" +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Barva popředí symbolických ikon" -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Režim zalamování nastaven" +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Barva chyby" -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků" +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Barva chyby symbolických ikon" -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabelátory nastaveny" +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Barva varování" -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory" +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Barva varování symbolických ikon" -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Neviditelný nastaveno" +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Barva úspěchu" -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu" +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Barva úspěchu symbolických ikon" -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Pozadí odstavce nastaveno" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Doplnění" -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce" +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "Doplnění, které se má použít v blízkosti ikon v oznamovací oblasti" -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "Záloha nastavena" +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula" -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje záložní písmo" +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Přidat do nabídky položku pro odtržení" -#: gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Rozpal písma je nastaven" +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Jestli mají být do nabídek přidávány položky pro odtržení" -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozpal písma" +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Definice sloučeného UI" -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "Vlastnosti písma jsou nastaveny" +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti písma" +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Odsazení záhlaví" -#: gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixely nad řádky" +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví." -#: gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixely pod řádky" +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "Odsazení obsahu" -#: gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixely v zalomení" +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "Počet pixelů kolem stránek s obsahem." -#: gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Režim zalamování" +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Obrázek záhlaví" -#: gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Levý okraj" +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "Obrázek záhlaví pro stránku průvodce" -#: gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Pravý okraj" +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Obrázek postranního panelu" -#: gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "Horní okraj" +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "Obrázek v postranním panelu pro stránku průvodce" -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Výška horního okraje v pixelech" +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "Minimální šířka potomka" -#: gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Dolní okraj" +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu" -#: gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Výška dolního okraje v pixelech" +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "Minimální výška potomka" -#: gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Viditelný kurzor" +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu" -#: gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Interní šířka doplnění potomka" -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Vyrovnávací paměť" +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně" -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Interní výška doplnění potomka" -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole" -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Přijímá tabelátor" +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " +#~ "zobrazení" -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "Písmo s pevnou šířkou" +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Vodorovné zarovnání potomka" -#: gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Jestli používat písmo s pevnou šířkou" +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Svislé zarovnání potomka" -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Barva podtržení chyby" +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka" -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Umístění obrázku" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto" +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "Umístění obrázku relativně k textu" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu „mezi“" +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Výchozí rozestup" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Kreslit indikátor" +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka GTK_CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Výchozí prostor okolo" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Styl nástrojové lišty" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu GTK_CAN_DEFAULT, který je vždy " +#~ "vykreslen za okrajem" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "Posun potomka podle X" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Zobrazovat šipku" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Posun potomka podle Y" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Velikost ikony nastavena" +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Přemístit zaměření" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena" +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv " +#~ "na obdélník zaměření" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "Vnitřní okraj" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "Okraj mezi rohy tlačítka a potomkem." -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Velikost oddělovače" +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Prostor okolo obrázku" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Velikost oddělovačů" +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem" -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Barva pozadí buňky" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maximální rozbalení potomka" +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" -"Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce" +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Styl prostoru" +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Sledovat stav" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné" +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Obrys tlačítka" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Barva pozadí" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Barva pozadí jako GdkColor" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Barva popředí jako GdkColor" -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Text, který zobrazovat v položce." +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Velikost indikátoru" -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti popisku, že následující " -"znak se má použít jako horká klávesa v přetékající nabídce" +#~ msgid "Size of check or radio indicator" +#~ msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget, který používat jako popisek položky" +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Velikost indikátoru" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standardní ID" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Mezera okolo indikátoru" -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce" +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce" +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "Vybraná barva" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Widget ikony" +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce" +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Rozestup ikon" +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Titulek pro odtrhnutí" -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno " +#~ "odtrženo" -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, " -"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Velikost šipky" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek" +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku" +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Sbalené" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole" + +#~ msgid "Resize mode" +#~ msgstr "Režim změny velikosti" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Jestli byla skupina sbalena a položky jsou skryté" +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "zkrátit" +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Šířka okraje" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek" +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Obrys záhlaví" +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Potomek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny" +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Prostor v záhlaví" +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "Okraj plochy s obsahem" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Prostor mezi šipkou rozbalovače a titulkem" +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší" +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Jestli má položka vyplnit dostupné místo" +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Nový řádek" +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Jestli má položka začínat na novém řádku" +#~ msgid "Spacing between buttons" +#~ msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny" +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Okraj plochy s akcemi" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje" +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Styl položek na paletě nástroje" +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Výhradní" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" -"Jestli má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku rozbalena" +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Primární standardní ID" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Jestli má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší" +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Standardní ID primární ikony" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Model TreeMenu" +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "Sekundární standardní ID" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Model stromové nabídky" +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "Standardní ID sekundární ikony" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Kořenový řádek TreeMenu" +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Předsvícená ikona" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene" +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Odtrhnutí" +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "Okraje probíhajícího" -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Jestli má nabídka položku pro odtrhnutí" +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Šířka zalamování" +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Okraj mezi textem a rámem." -#: gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Režim potomka" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Model filtrování pro filtermodel" +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Barva obdélníku výběru" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Virtuální kořen" +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "Barva obdélníku výběru" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Virtuální kořen (relativně k modelu potomka) pro tento filtermodel" +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Alfa obdélníku výběru" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Skupina ikon" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView" +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model stromového zobrazení" +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Záhlaví viditelná" +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "Mezera mezi prvky oblasti" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Kliknutelná záhlaví" +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Minimální výška vyplněných bloků" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minimální výška bloků, které vyplňují lištu" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Rada o pravidlech" +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Styl rámu okolo nabídkové lišty" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách" +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Interní doplnění" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Povolit hledání" +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "Velikost místa mezi stínem nabídkové lišty a položkami nabídky" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je tato nabídka " +#~ "odtržená" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Sloupec hledání" +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Stav odtrhnutí" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání" +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli je nabídka odtržená" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Režim pevné výšky" +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Výběr pohybem" +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Místo navíc nad a pod nabídkou" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Expandovat pohybem" +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Svislé posunutí" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "" +#~ "Když je nabídka podnabídkou, umístit je svisle posunutou o tolik pixelů" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky" +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Vodorovné posunutí" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "" +#~ "Když je nabídka podnabídkou, umístit je vodorovně posunutou o tolik pixelů" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Odsazení úrovně" +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Dvojité šipky" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně" +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky." -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Gumové vazby" +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Umístění šipky" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši" +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Zapnout čáry mřížky" +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky" +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Zarovnání doprava" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Zapnout čáry stromu" +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Nastaví, jestli bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty " +#~ "nabídky" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu" +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "" +#~ "Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky " +#~ "nabídky" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Šířka svislého oddělovače" +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "okraj popisu" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "Šířka okraje okolo popisu v dialogu zprávy" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Obrázek" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Povolit pravidla" +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "Obrázek" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Překryv karty" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "Velikost překryvné oblasti karty" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Zakřivení karet" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Barva sudého řádku" +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "Velikost zakřivení karty" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Rozestup šipky" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Barva lichého řádku" +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Rozestup šipky posunu" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Barva používaná pro liché řádky" +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Počáteční mezera" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Šířka řádku mřížky" +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "Počáteční mezera před první kartou" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech" +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Mezera karty" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Šířka stromových řádků" +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Aktivní karta je vykreslena s mezerou v dolní části" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech" +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Velikost úchytu" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Vzorek řádku mřížky" +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Šířka úchytu" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení" +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Vzorek stromového řádku" +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno " +#~ "„Připojit k serveru“" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení" +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "Jestli je plug začleněn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Okno socketu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Resizable" -msgstr "Měnitelná velikost" +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Přechody povoleny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Aktuální poloha X sloupce" +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "Jestli jsou přechody při zobrázení/skrytí povoleny či nikoliv" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Aktuální šířka sloupce" +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "Rozestup X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Změna velikosti" +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Režim změny velikosti sloupce" +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Rozestup Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Pevná šířka" +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Minimální vodorovná šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximální šířka" +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Povolené kliknutí" +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Minimální výška svislého ukazatele" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Šířka ukazovátka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Okraje koryta" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indikátor třídění" +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění" +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Velikost tlačítek" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Pořadí třídění" +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění" +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID sloupce řazení" +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru " -"řazení" +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "Posun šipky X" -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Použít symbolické ikony" +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Posun šipky Y" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Jestli použít symbolické ikony" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 -msgid "Widget name" -msgstr "Název widgetu" +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Koryto pod kroky" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Název widgetu" +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a " +#~ "rozestup" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Škálování šipky" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 -msgid "Width request" -msgstr "Požadavek na šířku" +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " -"přirozený požadavek" +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "Délka posuvníku" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Height request" -msgstr "Požadavek na výšku" +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " -"přirozený požadavek" +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Mezera okolo hodnoty" + +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Jestli je widget viditelný" +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "Minimální délka ukazovátka" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "Minimální velikost ukazovátka" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "Application paintable" -msgstr "Aplikace může kreslit" +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Pevná velikost ukazovátka" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Can focus" -msgstr "Může získat zaměření" +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Nastavení umístění okna" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Jestli by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s " +#~ "přihlédnutím k posuvníkům." -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Has focus" -msgstr "Má zaměření" +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Posuvníky uvnitř rámu" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Is focus" -msgstr "Je zaměření" +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Odstup posuvníků" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně" +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "Focus on click" -msgstr "Zaměření při kliknutí" +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Název náhradního motivu ikon" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší" +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat" -#: gtk/gtkwidget.c:1198 -msgid "Can default" -msgstr "Může být výchozí" +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Akcelerátor nabídkové lišty" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Jestli může být widget výchozí" +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci nabídkové lišty" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 -msgid "Has default" -msgstr "Je výchozí" +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Velikosti ikon" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Jestli je widget výchozí" +# FIXME: s/$/)/ +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…)" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 -msgid "Receives default" -msgstr "Přijímá jako výchozí" +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet " +#~ "změnu vstupní metody" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Composite child" -msgstr "Potomek složeného" +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet " +#~ "změnu vložení řídicích znaků" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Style" -msgstr "Styl" +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Časový limit spuštění" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "Events" -msgstr "Události" +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Opakovat časový limit" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "No show all" -msgstr "Nezobrazovat se všemi" +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Časový limit rozbalení" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "" +#~ "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Schéma barev" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť" +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "" +#~ "Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění " +#~ "na pohyb" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Časový limit místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Okraj nalevo" +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Počet pixelů místa navíc na levé straně" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut " +#~ "režim procházení" -#: gtk/gtkwidget.c:1423 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Okraj napravo" +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1424 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Počet pixelů místa navíc na pravé straně" +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Okraj na začátku" +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku" +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1463 -msgid "Margin on End" -msgstr "Okraj na konci" +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Zalomení klávesové navigace" -#: gtk/gtkwidget.c:1464 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci" +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating" -#: gtk/gtkwidget.c:1482 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Okraj nahoře" +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Hash barvy" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu." -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Okraj dole" +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně" -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "All Margins" -msgstr "Všechny okraje" +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Povolit horké klávesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách" +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "Jestli mají popisky horké klávesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Vodorovné doplnění" +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Limit posledních souborů" -#: gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "Počet naposledy použitých souborů" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Povolit místní nápovědu" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Svislé doplnění" +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtkwidget.c:1561 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze " +#~ "ikony apod." -#: gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Nastavení více svislého prostoru" +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty" -#: gtk/gtkwidget.c:1575 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách." -#: gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Expand Both" -msgstr "Doplnění v obou" +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Automatické horké klávesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech" +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "Jestli se mají horké klávesy automaticky zobrazovat a skrývat, když " +#~ "uživatel zmáčkne aktivátor horkých kláves." -#: gtk/gtkwidget.c:1605 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Krytí pro widget" +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Viditelné zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1606 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1" +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne " +#~ "používat klávesnici." -#: gtk/gtkwidget.c:1621 -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktor škálování" +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" -#: gtk/gtkwidget.c:1622 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Faktor škálování okna" +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky" -#: gtk/gtkwidget.c:3436 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Vnitřní zaměření" +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Zobrazovat v nabídce obrázky" -#: gtk/gtkwidget.c:3437 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech" +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Jestli se mají v nabídce zobrazovat obrázky" -#: gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Šířka čáry zaměření" +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího nabídky" -#: gtk/gtkwidget.c:3451 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech" +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky nabídkové lišty" -#: gtk/gtkwidget.c:3465 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření" +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Umístění posunutého okna" -#: gtk/gtkwidget.c:3466 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Vzor pomlček použitý k vykreslení indikátoru zaměření. Hodnoty znaků se " -"interpretují jako šířky pixelů střídajících se úseků čáry." +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Jestli jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, " +#~ "pokud nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna." -#: gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "Focus padding" -msgstr "Doplnění zaměření" +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Lze měnit akcelerátory" -#: gtk/gtkwidget.c:3480 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech" +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli mohou být akcelerátory nabídky změněny zmáčknutím klávesy nad " +#~ "položkou nabídky" -#: gtk/gtkwidget.c:3494 -msgid "Cursor color" -msgstr "Barva kurzoru" +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku nabídky, než se " +#~ "objeví podnabídka" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Barva sekundárního kurzoru" +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Prodleva před skrytím podnabídky" -#: gtk/gtkwidget.c:3509 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " -"zleva doprava a zprava doleva" +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "Doba před skrytím podnabídky, pokud se ukazatel pohybuje směrem k " +#~ "podnabídce" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Poměr čáry kurzoru" +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Vlastní paleta" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "Window dragging" -msgstr "Přetahování okna" +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "Styl IM Preedit" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný " -"prostor" +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" -#: gtk/gtkwidget.c:3540 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Barva nenavštíveného odkazu" +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "Styl stavu IM" -#: gtk/gtkwidget.c:3541 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Barva nenavštívených odkazů" +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" -#: gtk/gtkwidget.c:3557 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Barva navštíveného odkazu" +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Ignorovat skryté" -#: gtk/gtkwidget.c:3558 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Barva navštívených odkazů" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "Je-li ZAPNUTO, nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti " +#~ "skupiny" -#: gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Široké oddělovače" +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" -#: gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Jestli oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití " -"panelu namísto řádku" +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště" -#: gtk/gtkwidget.c:3594 -msgid "Separator Width" -msgstr "Šířka oddělovačů" +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu" -#: gtk/gtkwidget.c:3595 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Výška táhla" -#: gtk/gtkwidget.c:3612 -msgid "Separator Height" -msgstr "Výška oddělovače" +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "Minimální výška úchytu táhla" -#: gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Barva pozadí odstavce" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky" +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Barva pozadí odstavce jako GdkColor" -#: gtk/gtkwidget.c:3628 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek" +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Barva podtržení chyby" -#: gtk/gtkwidget.c:3642 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Délka svislé posunovací šipky" +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" -#: gtk/gtkwidget.c:3643 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Délka svislých posunovacích šipek" +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Velikost oddělovače" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Šířka ovládání výběru textu" +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "Velikost oddělovačů" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Výška ovládání výběru textu" +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "" +#~ "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" -#: gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "Window Type" -msgstr "Typ okna" +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "Maximální rozbalení potomka" -#: gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "The type of the window" -msgstr "Typ okna" +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "" +#~ "Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné " +#~ "položce" -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "Window Title" -msgstr "Titulek okna" +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Styl prostoru" -#: gtk/gtkwindow.c:747 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titulek okna" +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné" -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Window Role" -msgstr "Role okna" +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Obrys tlačítka" -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" -#: gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Startup ID" -msgstr "Spouštěcí ID" +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Standardní ID" -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna" +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce" -#: gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " -"toto okno zobrazeno)" +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Rozestup ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Window Position" -msgstr "Pozice okna" +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem" -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Počáteční pozice okna" +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Odtrhnutí" -#: gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "Default Width" -msgstr "Výchozí šířka" +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "Jestli má nabídka položku pro odtrhnutí" -#: gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Rada o pravidlech" -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "Default Height" -msgstr "Výchozí výška" +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "" +#~ "Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách" -#: gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Barva sudého řádku" -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Zničit s rodičem" +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" -#: gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Barva lichého řádku" -#: gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace" +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "Barva používaná pro liché řádky" -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno" +#~ msgid "Composite child" +#~ msgstr "Potomek složeného" -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona tohoto okna" +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Viditelné horké klávesy" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Styl" -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná" +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" -#: gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Viditelné zaměření" +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Okraj nalevo" -#: gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Is Active" -msgstr "Je aktivní" +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Počet pixelů místa navíc na levé straně" -#: gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Okraj napravo" -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni" +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Počet pixelů místa navíc na pravé straně" -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow" +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "Vnitřní zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Type hint" -msgstr "Nápověda typu" +#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#~ msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech" -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " -"jak s ním nakládat." +#~ msgid "Focus linewidth" +#~ msgstr "Šířka čáry zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Vynechat v liště úloh" +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech" -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip pager" -msgstr "Vynechat v pageru" +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Vzor pomlček použitý k vykreslení indikátoru zaměření. Hodnoty znaků se " +#~ "interpretují jako šířky pixelů střídajících se úseků čáry." -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru." +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Doplnění zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgentní" +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech" -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel." +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Barva kurzoru" -#: gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "Accept focus" -msgstr "Přijímá zaměření" +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" -#: gtk/gtkwindow.c:949 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření." +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "Barva sekundárního kurzoru" -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Focus on map" -msgstr "Zaměření při namapování" +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " +#~ "zleva doprava a zprava doleva" -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování." +#~ msgid "Cursor line aspect ratio" +#~ msgstr "Poměr čáry kurzoru" -#: gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorované" +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Přetahování okna" -#: gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Deletable" -msgstr "Smazatelný" +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný " +#~ "prostor" -#: gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření" +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Barva nenavštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Resize grip" -msgstr "Úchyt pro změnu velikosti" +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Barva nenavštívených odkazů" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti." +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Barva navštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný" +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Barva navštívených odkazů" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný." +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Široké oddělovače" -#: gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "Gravity" -msgstr "Přitažlivost" +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za " +#~ "použití panelu namísto řádku" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Přitažlivost okna" +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Šířka oddělovačů" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Napojeno k widgetu" +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno" +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Výška oddělovače" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Is maximized" -msgstr "Je maximalizované" +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Jestli je okno maximalizované" +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky" -#: gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication pro okno" +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Délka svislé posunovací šipky" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Rozložení tlačítka s dekorací" +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "Délka svislých posunovacích šipek" -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Velikost ovládací části změny velikosti dekorace" +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Šířka ovládání výběru textu" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Účet Cloud Print" +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Výška ovládání výběru textu" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "Instance GtkCloudprintAccount" +#~ msgid "Resize grip" +#~ msgstr "Úchyt pro změnu velikosti" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "ID tiskárny" +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti." -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "ID tiskárny Cloud Print" +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Název profilu barev" +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Název profilu barev, který se má použít" +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Rozložení tlačítka s dekorací" + +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Velikost ovládací části změny velikosti dekorace" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 45a808bef1..697f04d9aa 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-22 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-22 17:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-28 07:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-28 17:05+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 +#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:449 gtk/gtkmain.c:452 msgid "FLAGS" msgstr "PŘÍZNAKY" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "PŘÍZNAKY" msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky GDK, jejichž nastavení zruší" -#: gdk/gdkwindow.c:2808 +#: gdk/gdkwindow.c:2535 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2819 +#: gdk/gdkwindow.c:2546 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL" @@ -443,26 +443,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "UspatDoPaměti" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1585 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:751 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1275 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:721 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:771 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1547 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1557 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:403 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:969 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL" @@ -470,18 +470,10 @@ msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Pro OS X není implementováno" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:450 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Základní GL není dostupné v implementaci EGL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" -"Rozšíření WGL_ARB_create_context, které je nutné pro vytvoření základního " -"profilu, není k dispozici" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -530,7 +522,7 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky" msgstr[1] "Otevírání %d položek" msgstr[2] "Otevírání %d položek" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:997 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA" @@ -545,12 +537,12 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Přepnout" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Kliknout" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Klikne na tlačítko" @@ -566,7 +558,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" @@ -621,7 +613,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Stiskne rozbalovací seznam" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktivuje položku" @@ -631,409 +623,379 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktivuje rozbalovací prvek" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Tučné" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Vy_mazat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9058 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8440 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9067 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8449 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9024 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8406 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Chyba" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informace" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Spustit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Hledat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Hledat a nah_radit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disketa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Dolů" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "P_rvní" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Po_slední" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "N_ahoru" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Níž" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Výš" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Pevný disk" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Zvětšit odsazení" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Přejít na" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "Na _střed" -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Vyplnit" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Do_leva" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Do_prava" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opustit celou obrazovku" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Pozastavit" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "Pře_hrát" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Předchozí" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Zaznamenávat" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Pře_točit" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Síť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hled tisku" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Akt_ualizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Vrátit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Uložit _jako" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "V_ybrat vše" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Vzestupně" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Sestupně" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Kontrola pravopisu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Přeškrtnuté" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Po_dtržené" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenšit odsazení" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Při_způsobit velikost" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" @@ -1081,333 +1043,6 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Přepne přepínač" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy " -"vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "Klikněte na kapátko, pak vyberte barvu kliknutím kdekoli na obrazovce." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Odstín:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Pozice na barevném kotouči." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "_Sytost:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Intenzita barvy." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Hodnota:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Jas barvy." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "Če_rvená:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Množství červeného světla v barvě." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelená:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Množství zeleného světla v barvě." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Modrá:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Množství modrého světla v barvě." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Krytí:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Průhlednost barvy." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Název barvy:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Můžete zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML, nebo jednoduše název " -"barvy, například „orange“." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Barevný kotouč" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Předchozí vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou právě vybíráte. Tuto " -"barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální " -"přetažením na ukazatel druhé barvy." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety, " -"a tím ji uložit pro budoucí použití." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "Dříve vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou vybíráte nyní." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Barva, kterou jste vybrali." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Uložit barvu zde" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Kliknutím na tuto barvu palety ji vyberete jako aktuální. Chcete-li položku " -"palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým " -"tlačítkem myši a vyberte „Uložit barvu zde“." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12525 gtk/inspector/css-editor.c:208 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušit" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_Vybrat" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Výběr barvy" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Rodina:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Styl:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Velikost:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Náhled:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "_Použít" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12526 -msgid "_OK" -msgstr "_Budiž" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Výběr písma" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Použít" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušit" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Připojit" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Převést" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Za_hodit" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Odpojit" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Upravit" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informace" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Budiž" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Na šířku" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Na výšku" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obráceně na šířku" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obráceně na výšku" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Vzhled stránky" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Předvolby" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Barva" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Písmo" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Zrušit smazání" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ano" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočekávaná počáteční značka „%s“ na řádku %d, znak %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d, znak %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdný" - #: gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd" @@ -1417,7 +1052,7 @@ msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Neplatná velikost %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:615 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n" @@ -1497,7 +1132,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:849 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -1515,26 +1150,26 @@ msgstr "Webové stránky" msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 msgid "Created by" msgstr "Vytvořili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1548,7 +1183,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1559,7 +1194,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1570,7 +1205,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1581,7 +1216,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:861 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1592,7 +1227,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:874 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1603,18 +1238,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:888 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:875 +#: gtk/gtkaccellabel.c:905 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:908 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" @@ -1679,8 +1314,8 @@ msgstr "Související aplikace" msgid "Other Applications" msgstr "Další aplikace" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1627 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -1729,12 +1364,12 @@ msgstr "Vlastnost %s::%s nebyla nalezena\n" msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Nelze zpracovat hodnotu: %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:639 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:636 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Nelze zpracovat soubor: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:982 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:975 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1793,7 +1428,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1863 +#: gtk/gtkcalendar.c:1843 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1808,7 +1443,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590 +#: gtk/gtkcalendar.c:1874 gtk/gtkcalendar.c:2565 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1824,7 +1459,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456 +#: gtk/gtkcalendar.c:1906 gtk/gtkcalendar.c:2431 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1840,7 +1475,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2223 +#: gtk/gtkcalendar.c:2198 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1875,7 +1510,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:360 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" @@ -2092,7 +1727,7 @@ msgstr "Vytvořit vlastní barvu" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Vlastní barva %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:401 +#: gtk/gtkcolorplane.c:409 msgid "Color Plane" msgstr "Barevná rovina" @@ -2121,15 +1756,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Správa vlastních velikostí" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "inch" msgstr "palec" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2142,92 +1777,92 @@ msgstr "Okraje z tiskárny…" msgid "Custom Size %d" msgstr "Vlastní velikost %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 msgid "_Width:" msgstr "Šíř_ka:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 msgid "Paper Size" msgstr "Rozměry papíru" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1144 msgid "_Top:" msgstr "_Horní:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1155 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dolní:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1166 msgid "_Left:" msgstr "_Levý:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1177 msgid "_Right:" msgstr "P_ravý:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1216 msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423 +#: gtk/gtkentry.c:9033 gtk/gtklabel.c:6531 gtk/gtktextview.c:9276 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427 +#: gtk/gtkentry.c:9037 gtk/gtklabel.c:6532 gtk/gtktextview.c:9280 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429 +#: gtk/gtkentry.c:9041 gtk/gtklabel.c:6533 gtk/gtktextview.c:9282 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432 +#: gtk/gtkentry.c:9044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6535 gtk/gtktextview.c:9285 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446 +#: gtk/gtkentry.c:9055 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9299 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671 +#: gtk/gtkentry.c:9228 gtk/gtktextview.c:9524 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" -#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674 +#: gtk/gtkentry.c:9231 gtk/gtktextview.c:9527 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677 +#: gtk/gtkentry.c:9234 gtk/gtktextview.c:9530 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680 +#: gtk/gtkentry.c:9237 gtk/gtktextview.c:9533 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: gtk/gtkentry.c:10738 +#: gtk/gtkentry.c:10304 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 msgid "Select a File" msgstr "Vyberte soubor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkplacessidebar.c:956 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(žádný)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2148 msgid "Other…" msgstr "Jiné…" @@ -2235,13 +1870,25 @@ msgstr "Jiné…" msgid "_Name" msgstr "_Název" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6365 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:853 gtk/gtkmessagedialog.c:862 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:11418 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3382 gtk/gtkplacesview.c:1641 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" @@ -2254,15 +1901,15 @@ msgstr "_Uložit" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nové složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 msgid "The folder could not be created" msgstr "Složku nelze vytvořit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2270,264 +1917,264 @@ msgstr "" "Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste " "pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vybraný název souboru musí být platný." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Zkuste použít kratší název." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 msgid "You may only select folders" msgstr "Vybírat můžete jen složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah složky nelze zobrazit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Soubor nelze smazat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Soubor nelze přesunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Složka s tímto názvem již existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1025 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Složka se nemůže nazývat „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Soubor se nemůže nazývat „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Složka se nemůže nazývat „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Soubor se nemůže nazývat „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Název složky nemůže obsahovat „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Názvy složek by neměly začínat mezerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Názvy souborů by neměly začínat mezerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Názvy složek by neměly končit mezerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Názvy souborů by neměly končit mezerou" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Názvy složek začínající na „.“ jsou skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Názvy souborů začínající na „.“ jsou skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Soubor nemohl být přejmenován." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1918 msgid "Could not select file" msgstr "Nelze vybrat soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 msgid "_Visit File" msgstr "Podí_vat se na tento soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtkplacessidebar.c:2499 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 msgid "_Rename" msgstr "Př_ejmenovat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pře_sunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 msgid "Show _Size Column" msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 msgid "Show _Time" msgstr "Zobrazi_t čas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Složky řadit před soubory" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2604 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 msgid "Location" msgstr "Umístění" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2692 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314 msgid "Searching" msgstr "Hledá se" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Hledá se v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 msgid "Enter location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadat umístění nebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4383 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7286 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nelze přečíst obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nelze přečíst obsah složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4843 msgid "%H:%M" msgstr "%k∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4809 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %B" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4813 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %B %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5048 gtk/inspector/prop-editor.c:1630 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5087 gtk/gtkplacessidebar.c:941 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5580 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6358 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6361 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6366 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Do zadané složky nemáte přístup." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nelze spustit proces hledání" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7198 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2535,11 +2182,11 @@ msgstr "" "Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se " "prosím, že běží." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7210 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7504 msgid "Accessed" msgstr "Otevřeno" @@ -2565,71 +2212,60 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: gtk/gtkglarea.c:313 +#: gtk/gtkglarea.c:302 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:387 +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9094 +#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8476 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 +#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikona „%s“ není obsažena v motivu %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 +#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nelze načíst ikonu" -#: gtk/gtkimmodule.c:544 +#: gtk/gtkimmodule.c:601 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Jednoduchá" -#: gtk/gtkimmodule.c:560 +#: gtk/gtkimmodule.c:617 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Systémová" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Systémová (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:354 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:358 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:362 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:366 msgid "Error" msgstr "Chyba" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6646 +#: gtk/gtklabel.c:6512 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6655 +#: gtk/gtklabel.c:6521 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" @@ -2637,6 +2273,8 @@ msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" msgid "Show program version" msgstr "Zobrazit verzi programu" +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION...] #: gtk/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "APLIKACE [URI…] - spustit APLIKACI" @@ -2729,40 +2367,40 @@ msgstr "" "Kontaktujte prosím správce systému" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 +#: gtk/gtkmain.c:442 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Načte přídavné moduly GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 +#: gtk/gtkmain.c:443 msgid "MODULES" msgstr "MODULY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:466 +#: gtk/gtkmain.c:445 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Učiní všechna varování kritickými" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:469 +#: gtk/gtkmain.c:448 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:472 +#: gtk/gtkmain.c:451 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší" -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:784 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nelze otevřít displej: %s" -#: gtk/gtkmain.c:914 +#: gtk/gtkmain.c:893 msgid "GTK+ Options" msgstr "Přepínače GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:914 +#: gtk/gtkmain.c:893 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" @@ -2771,69 +2409,74 @@ msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1242 +#: gtk/gtkmain.c:1225 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:863 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11419 +msgid "_OK" +msgstr "_Budiž" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:858 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:613 msgid "Connect As" msgstr "Připojit se jako" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonymní" -#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "Registered U_ser" msgstr "Regi_strovaný uživatel" -#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "_Username" msgstr "_Uživatelské jméno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#: gtk/gtkmountoperation.c:647 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" -#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#: gtk/gtkmountoperation.c:653 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:675 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zapo_menout heslo okamžitě" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení" -#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +#: gtk/gtkmountoperation.c:695 msgid "Remember _forever" msgstr "Pama_tovat si navždy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1084 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1269 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Není možné ukončit proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1303 msgid "_End Process" msgstr "Ukončit proc_es" @@ -2868,7 +2511,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382 +#: gtk/gtknotebook.c:4948 gtk/gtknotebook.c:7175 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2877,15 +2520,19 @@ msgstr "Strana %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +msgid "_Apply" +msgstr "_Použít" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "Any Printer" msgstr "Libovolná tiskárna" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "For portable documents" msgstr "Pro přenositelné dokumenty" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2900,258 +2547,250 @@ msgstr "" " Horní: %s %s\n" " Dolní: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3363 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Správa vlastních velikostí…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849 msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled stránky" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#: gtk/gtkpathbar.c:1481 msgid "File System Root" msgstr "Kořen systému souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:950 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:930 msgid "Recent" msgstr "Naposledy použité" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 msgid "Recent files" msgstr "Naposledy použité soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:963 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:943 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otevřít osobní složku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:958 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:992 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:972 msgid "Enter Location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:974 msgid "Manually enter a location" msgstr "Vložit umístění ručně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:984 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:986 msgid "Open the trash" msgstr "Otevřít koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1286 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Připojit a otevřít „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1175 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otevřít obsah systému souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1261 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1263 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Připojit k serveru" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Připojit k síťové adrese serveru" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 msgid "Other Locations" msgstr "Další umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1332 msgid "Show other locations" msgstr "Zobrazit další umístění" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3402 msgid "_Start" msgstr "_Spustit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 gtk/gtkplacessidebar.c:3403 msgid "_Stop" msgstr "_Zastavit" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2131 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Připojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Odpojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustit zařízení s více disky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2141 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastavit zařízení s více disky" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odemknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 msgid "_Lock Device" msgstr "U_zamknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2185 gtk/gtkplacessidebar.c:3152 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Není možné spustit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Není možné přistoupit k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2424 msgid "This name is already taken" msgstr "Název je již použit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2493 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Není možné odpojit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2869 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Není možné zastavit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Není možné vysunout „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 gtk/gtkplacessidebar.c:2956 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nezdařilo se vysunout %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3385 gtk/gtkplacesview.c:1651 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové kar_tě" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v no_vém okně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3393 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 msgid "Rename…" msgstr "Přejmenovat…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 gtk/gtkplacesview.c:1696 msgid "_Mount" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 gtk/gtkplacesview.c:1686 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3400 msgid "_Eject" msgstr "V_ysunout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3401 msgid "_Detect Media" msgstr "_Rozpoznat médium" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3847 gtk/gtkplacesview.c:1079 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: gtk/gtkplacesview.c:892 +#: gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "Hledají se síťová umístění" -#: gtk/gtkplacesview.c:899 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266 +#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/gtkplacesview.c:1265 msgid "Unable to access location" msgstr "Nelze přistoupit k umístění" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1208 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 msgid "Con_nect" msgstr "_Připojit" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1329 +#: gtk/gtkplacesview.c:1328 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Není možné odpojit svazek" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1430 +#: gtk/gtkplacesview.c:1429 msgid "Cance_l" msgstr "Zruši_t" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1686 msgid "_Disconnect" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1697 +#: gtk/gtkplacesview.c:1696 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1838 +#: gtk/gtkplacesview.c:1837 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru" -#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 +#: gtk/gtkplacesview.c:1976 gtk/gtkplacesview.c:1985 msgid "Networks" msgstr "Sítě" -#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 +#: gtk/gtkplacesview.c:1976 gtk/gtkplacesview.c:1985 msgid "On This Computer" msgstr "V tomto počítači" @@ -3159,7 +2798,7 @@ msgstr "V tomto počítači" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -3167,11 +2806,11 @@ msgstr[0] "Dostupný %s/%s" msgstr[1] "Dostupné %s/%s" msgstr[2] "Dostupných %s/%s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 msgid "Unmount" msgstr "Odpojit" @@ -3179,7 +2818,7 @@ msgstr "Odpojit" msgid "Authentication" msgstr "Ověření" -#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#: gtk/gtkprintbackend.c:835 msgid "_Remember password" msgstr "Pamat_ovat si heslo" @@ -3187,6 +2826,11 @@ msgstr "Pamat_ovat si heslo" msgid "Select a filename" msgstr "Vyberte soubor" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "_Vybrat" + #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Nedostupné" @@ -3272,7 +2916,7 @@ msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasnéh #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3385 msgid "Print" msgstr "Tisk" @@ -3331,19 +2975,19 @@ msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Neurčená chyba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 msgid "Pre_view" msgstr "Náhl_ed" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 msgid "Getting printer information…" msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" @@ -3353,102 +2997,102 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zleva doprava, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Zprava doleva, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Shora dolů, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Shora dolů, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3128 msgid "Left to right" msgstr "Zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 msgid "Right to left" msgstr "Zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 msgid "Top to bottom" msgstr "Shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahoru" -#: gtk/gtkprogressbar.c:698 +#: gtk/gtkprogressbar.c:591 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1026 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1063 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nenalezena žádná položka u URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1190 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtr bez názvu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1512 msgid "Could not remove item" msgstr "Nelze odstranit položku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1556 msgid "Could not clear list" msgstr "Nelze vymazat seznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1640 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopírovat _umístění" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "_Remove From List" msgstr "_Odstranit ze seznamu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 msgid "_Clear List" msgstr "Vy_mazat seznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Zo_brazovat soukromé prostředky" @@ -3462,21 +3106,21 @@ msgstr "Zo_brazovat soukromé prostředky" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 msgid "No items found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné položky" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:495 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI '%s'" msgstr "Nenalezeny žádné naposledy použité prostředky s URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:750 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otevřít „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 msgid "Unknown item" msgstr "Neznámá položka" @@ -3485,7 +3129,7 @@ msgstr "Neznámá položka" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3494,7 +3138,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:797 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" @@ -3570,6 +3214,14 @@ msgstr "Máchnutí dvěma prsty doleva" msgid "Two finger swipe right" msgstr "Máchnutí dvěma prsty doprava" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 +msgid "Swipe left" +msgstr "Máchnutí doleva" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 +msgid "Swipe right" +msgstr "Máchnutí doprava" + #: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" @@ -3578,15 +3230,15 @@ msgstr "Klávesové zkratky" msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 msgid "Search Shortcuts" msgstr "hledat zkratku" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1048 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1055 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Try a different search" msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" @@ -3595,7 +3247,7 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:306 +#: gtk/gtkswitch.c:292 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3603,122 +3255,122 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:313 +#: gtk/gtkswitch.c:299 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Neznámá chyba při pokusu převést %s na paralelní tvar" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Pro formát %s nebyla nalezena žádná funkce převodu na paralelní tvar" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:754 gtk/gtktextbufferserialize.c:780 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "V prvku <%s> bylo nalezeno „id“ i „name“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:764 gtk/gtktextbufferserialize.c:790 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "V prvku <%s> byl dvakrát nalezen atribut „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Prvek <%s> má neplatné ID „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Prvek <%s> nemá atribut „name“, ani „id“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:903 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut „%s“ provedl dvakrát opakování na stejném prvku <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:921 gtk/gtktextbufferserialize.c:946 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "V tomto kontextu je atribut „%s“ v prvku <%s> neplatný" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:985 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Značka „%s“ nebyla definována." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:997 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Nalezena anonymní značka, značky nemohly být vytvořeny." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1008 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Značka „%s“ ve vyrovnávací paměti neexistuje, značky nemohly být vytvořeny." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1109 gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 gtk/gtktextbufferserialize.c:1363 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Prvek <%s> není povolen pod <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1140 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s“ není platným typem atributu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s“ není platným názvem atributu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1158 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nemohlo být převedeno na hodnotu typu „%s“ atributu „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1167 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ není platnou hodnotou atributu „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1252 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Značka „%s“ již byla definována" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1265 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Značka „%s“ má nesprávnou prioritu „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Nejkrajnější prvek v textu musí být , nikoliv <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1327 gtk/gtktextbufferserialize.c:1343 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Prvek <%s> již zadán byl" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Prvek se nemůže vyskytovat před prvkem " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1755 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serializovaná data jsou chybná" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1834 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3787,24 +3439,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9042 +#: gtk/gtkwindow.c:8424 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: gtk/gtkwindow.c:9050 +#: gtk/gtkwindow.c:8432 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: gtk/gtkwindow.c:9081 +#: gtk/gtkwindow.c:8463 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: gtk/gtkwindow.c:12513 +#: gtk/gtkwindow.c:11406 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:12515 +#: gtk/gtkwindow.c:11408 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3815,7 +3467,7 @@ msgstr "" "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:12520 +#: gtk/gtkwindow.c:11413 msgid "Don't show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" @@ -3883,7 +3535,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "Vlastnost CSS" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:294 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -3891,12 +3543,12 @@ msgstr "Hodnota" msgid "Show data" msgstr "Zobrazit data" -#: gtk/inspector/general.c:275 +#: gtk/inspector/general.c:309 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "žádná" -#: gtk/inspector/general.c:276 +#: gtk/inspector/general.c:310 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "žádný" @@ -3957,7 +3609,7 @@ msgstr "Sekce bez názvu" msgid "Label" msgstr "Popisek" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1326 msgid "Action" msgstr "Akce" @@ -3986,9 +3638,9 @@ msgid "Default Widget" msgstr "Výchozí widget" #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1334 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" @@ -4079,75 +3731,75 @@ msgstr "Neznámé" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objekt: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neupravitelný typ vlastnosti: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 msgid "Attribute mapping" msgstr "Mapování atributů" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 msgid "Column:" msgstr "Sloupec:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "žádný" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Definováno na: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1394 gtk/inspector/prop-editor.c:1410 msgid "inverted" msgstr "obrácené" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "obousměrné, obrácené" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 gtk/inspector/prop-editor.c:1545 msgid "bidirectional" msgstr "obousměrné" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1436 msgid "Binding:" msgstr "Vazba:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564 msgid "Setting:" msgstr "Nastavení:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1604 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 msgid "Reset" msgstr "Původní" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1620 msgid "Theme" msgstr "Motiv" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "XSettings" msgstr "Nastavení X" @@ -4208,29 +3860,25 @@ msgid "Connected" msgstr "Připojeno" #: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignorovat skryté" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:234 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:235 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovný" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:236 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Svislý" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:237 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Obojí" @@ -4267,19 +3915,19 @@ msgstr "Kumulativní" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Povolit statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386 +#: gtk/inspector/visual.c:372 gtk/inspector/visual.c:387 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:592 +#: gtk/inspector/visual.c:593 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken" -#: gtk/inspector/visual.c:687 +#: gtk/inspector/visual.c:688 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Nastavení je napevno zadáno pomocí GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:752 +#: gtk/inspector/visual.c:753 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4287,8 +3935,8 @@ msgstr "" "Není možné nastavit za běhu.\n" "Místo toho použijte GDK_GL=always nebo GDK_GL=disable" -#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767 -#: gtk/inspector/visual.c:768 +#: gtk/inspector/visual.c:767 gtk/inspector/visual.c:768 +#: gtk/inspector/visual.c:769 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno" @@ -4504,7 +4152,7 @@ msgstr "CSS" msgid "Visual" msgstr "Vzhled" -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:423 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -5482,43 +5130,43 @@ msgstr "_Zpět" msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 msgid "Select a Color" msgstr "Vyberte barvu" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 msgid "Color Name" msgstr "Název barvy" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:154 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:201 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "O" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:217 msgid "Hue" msgstr "Odstín" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:249 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:259 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" @@ -5546,7 +5194,7 @@ msgstr "Název složky" msgid "_Create" msgstr "_Vytvořit" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 msgid "Select Font" msgstr "Vybrat písmo" @@ -5558,11 +5206,11 @@ msgstr "Hledat název písma" msgid "Font Family" msgstr "Rodina písma" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118 msgid "Preview text" msgstr "Náhled textu" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nebyla nalezena žádná písma" @@ -5570,7 +5218,7 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná písma" msgid "_Format for:" msgstr "_Formát pro:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:743 msgid "_Paper size:" msgstr "_Velikost papíru:" @@ -5578,19 +5226,19 @@ msgstr "_Velikost papíru:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientace:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obráceně na výšku" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obráceně na šířku" @@ -5685,37 +5333,37 @@ msgstr "Připojit k _serveru" msgid "Enter server address…" msgstr "Zadejte adresu serveru…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200 msgid "_All Pages" msgstr "Vše_chny strany" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215 msgid "C_urrent Page" msgstr "Aktuá_lní strana" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232 msgid "Se_lection" msgstr "_Výběr" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 msgid "Pag_es:" msgstr "St_rany:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5723,112 +5371,112 @@ msgstr "" "Zadejte prosím jeden nebo více rozsahů stran,\n" "např. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 msgid "Pages" msgstr "Strany" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309 msgid "Copies" msgstr "Kopie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358 msgid "C_ollate" msgstr "S_etřídit" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372 msgid "_Reverse" msgstr "O_brátit" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:449 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:472 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Obo_ustranné:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 msgid "Pages per _side:" msgstr "Strá_nek na stranu papíru:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:524 msgid "Page or_dering:" msgstr "Ř_azení stran:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:550 msgid "_Only print:" msgstr "Tisknout p_ouze:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 msgid "All sheets" msgstr "Všechny listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568 msgid "Even sheets" msgstr "Sudé listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 msgid "Odd sheets" msgstr "Liché listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:582 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Měřítko:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:645 msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 msgid "Paper _type:" msgstr "Typ _papíru:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:693 msgid "Paper _source:" msgstr "Z_droj papíru:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:718 msgid "Output t_ray:" msgstr "Vý_stupní zásobník:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:772 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Orientace:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:871 msgid "Job Details" msgstr "Podrobnosti k úloze" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pr_iorita:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 msgid "_Billing info:" msgstr "Účtovací in_formace:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962 msgid "Print Document" msgstr "Vytisknout dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:982 msgid "_Now" msgstr "N_yní" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:998 msgid "A_t:" msgstr "_V:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1025 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5836,57 +5484,57 @@ msgstr "" "Upřesněte čas tisku,\n" " např. 15∶30, 2∶35 pom, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 16∶00" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 msgid "Time of print" msgstr "Čas tisku" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1043 msgid "On _hold" msgstr "S posečká_ním" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1048 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Posečkat s úlohou, dokud není výslovně odeslána" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1085 msgid "Add Cover Page" msgstr "Přidat krycí stranu" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1108 msgid "Be_fore:" msgstr "Pře_d:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1132 msgid "_After:" msgstr "Z_a:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1174 msgid "Job" msgstr "Úloha" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1207 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalita obrazu" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 msgid "Color" msgstr "Barva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1273 msgid "Finishing" msgstr "Dokončování" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1306 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1330 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu" @@ -6732,3 +6380,255 @@ msgstr "zkušební-výstup.%s" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu" + +#~ msgid "" +#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " +#~ "not available" +#~ msgstr "" +#~ "Rozšíření WGL_ARB_create_context, které je nutné pro vytvoření základního " +#~ "profilu, není k dispozici" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy " +#~ "vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku." + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "" +#~ "Klikněte na kapátko, pak vyberte barvu kliknutím kdekoli na obrazovce." + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_Odstín:" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "Pozice na barevném kotouči." + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "_Sytost:" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "Intenzita barvy." + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "_Hodnota:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "Jas barvy." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "Če_rvená:" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "Množství červeného světla v barvě." + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "_Zelená:" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "Množství zeleného světla v barvě." + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "_Modrá:" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "Množství modrého světla v barvě." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "_Krytí:" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "Průhlednost barvy." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "_Název barvy:" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "Můžete zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML, nebo jednoduše " +#~ "název barvy, například „orange“." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Paleta:" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "Barevný kotouč" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "Předchozí vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou právě vybíráte. " +#~ "Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální " +#~ "přetažením na ukazatel druhé barvy." + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky " +#~ "palety, a tím ji uložit pro budoucí použití." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "Dříve vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou vybíráte nyní." + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "Barva, kterou jste vybrali." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "_Uložit barvu zde" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknutím na tuto barvu palety ji vyberete jako aktuální. Chcete-li " +#~ "položku palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo " +#~ "klikněte pravým tlačítkem myši a vyberte „Uložit barvu zde“." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Nápověda" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Výběr barvy" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "_Rodina:" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Styl:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "_Velikost:" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_Náhled:" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Výběr písma" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Použít" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Zrušit" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "_Připojit" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Převést" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "Za_hodit" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Odpojit" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Upravit" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Index" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Informace" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Ne" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Budiž" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Na šířku" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Na výšku" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Obráceně na šířku" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Obráceně na výšku" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "_Vzhled stránky" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Předvolby" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Barva" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Písmo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Zrušit smazání" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Ano" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Neočekávaná počáteční značka „%s“ na řádku %d, znak %d" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d, znak %d" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Prázdný" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Systémová" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Systémová (%s)" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Připojit k serveru" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "Připojit k síťové adrese serveru" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Ignorovat skryté" -- 2.30.2